DictionaryForumContacts

 julia9658

link 15.04.2016 5:30 
Subject: Being heartbeat keepalive with the platform gen.
Доброе утро!

Подскажите, пожалуйста, как правильным IT-языком перевести на рус. статус подключения облачной платформы: Being heartbeat keepalive with the platform. Не совсем моя тематика, возникли сложности. Большое спасибо!

 overdoze

link 15.04.2016 5:35 
подробнее контекст бы не помешал (откуда именно фраза, из какого документа, из какой его части)

 julia9658

link 15.04.2016 5:47 
Шаг 3 Проверьте состояние подключения облачной платформы.
Выберите Status > Cloud Platform Status (Статус > Статус облачной платформы). Если отображается Being heartbeat keepalive with the platform (????), значит, LAN GW подключается к облачной платформе в нормальном режиме.

Айтишный документ, описание установки и пр. умного шлюза. Дан скрин диалогового окна программы, там такая фраза. Больше никаких упоминаний, кроме указанных выше..

 anach

link 15.04.2016 6:01 
Только рассуждения:
A keepalive is a message sent by one device to another to check that the link between the two is operating, or to prevent this link from being broken
heartbeat почти то же самое. На Synology NAS (сетевом хранилище) есть "ерунда", которая позволяет оповещать владельца по мылу о всех процессах, которые происходят в твоем хранилище/на жалком подобии сервера (напрмер, о сбоях и проч.)
В вашем случае фраза "мудреная", но смысл тот, что "это" всегда под рукой, вы всегда "на связи/ в курсе дел" и проч.
Тупо, исходя из каламбура оригинала: "настоящий хозяин/барин:)...
Но ребята придумают получшЕЕ:)

 Liquid_Sun

link 15.04.2016 6:49 
В утверждении обыгрывается жизненная ситуация с железно-мягкой: Если отображается Being heartbeat keepalive with the platform (На платформу посылаются {keep-alive} пакеты и тактовые импульсы для поддержания соединения).

 

You need to be logged in to post in the forum