|
link 12.04.2016 15:44 |
Subject: слишком много слов... gen. Добрый вечер! Встретилось предложение, дословный перевод которого, мне кажется, будет как-то странно звучать..."Разработать функционально-планировочную концепцию и архитектурно-технологическую концепцию здания аэровокзала" Functional & Planning, Architectural & Process Concept... Спасибо! |
to develop a functionally-justified planning and architectural concept слово "технологическую" можно опустить, т.к. оно не несет большой смысловой нагрузки - см. здесь http://www.investstroy.spb.ru/uslugi/concept/tehnologicheskaya-arhitekturnaya.html |
You need to be logged in to post in the forum |