DictionaryForumContacts

 DictionaryUser

link 10.04.2016 11:43 
Subject: Releasable Wireline Cable Head gen.
Подскажите пожалуйста как правильно перевести.

 tumanov

link 10.04.2016 12:09 
Посмотреть контекст и определиться: это
или (Releasable Wireline Cable) Head
или Releasable (Wireline Cable) Head

Оттолкнувшись от этого, подставить русские эквиваленты под английскими словами.
Эквиваленты посмотреть в словаре.

Если Вы думаете, что так называемые "именитые" переводчики поступают при переводе по-другому, то ошибаетесь
Просто они настолько часто в начале своей работы смотрели в словарь, что значения многих слов помнят наизусть

Пример: вы ведь не будете смотреть в словаре слова Good morning? Правильно, они так часто встречались в начале изучения языка, что запомнились навечно. Так и с остальными словами...

Кому бы мирдверьмячить про слова, так только тебе, эстонка. Жми "Выход", tumanov.
Инструмент для канатных работ, оборудованный выдвижным замком под прихваченный инструмент.

 tumanov

link 10.04.2016 12:53 
пользователь себастьян, как обычно, все путает
ну да ладно, пускай..
нынче свобода слова

:0)

Эстонка еще и туповатенькая.

 DictionaryUser

link 10.04.2016 17:24 
Всем большое спасибо =)
Насчет контекста, так и поступала.Читала вот это http://www.halliburton.com/public/lp/contents/Data_Sheets/web/H/H05962.pdf Но, видимо из-за того что мне не очень удалось понять систему, и из-за моего незнания данной тематики, мои варианты Гугл отклонял =)
Вот и решила обратиться сюда за помощью.

 

You need to be logged in to post in the forum