|
link 10.04.2016 11:43 |
Subject: Releasable Wireline Cable Head gen. Подскажите пожалуйста как правильно перевести.
|
Посмотреть контекст и определиться: это или (Releasable Wireline Cable) Head или Releasable (Wireline Cable) Head Оттолкнувшись от этого, подставить русские эквиваленты под английскими словами. Если Вы думаете, что так называемые "именитые" переводчики поступают при переводе по-другому, то ошибаетесь Пример: вы ведь не будете смотреть в словаре слова Good morning? Правильно, они так часто встречались в начале изучения языка, что запомнились навечно. Так и с остальными словами... |
|
link 10.04.2016 12:43 |
Кому бы мирдверьмячить про слова, так только тебе, эстонка. Жми "Выход", tumanov. Инструмент для канатных работ, оборудованный выдвижным замком под прихваченный инструмент. |
пользователь себастьян, как обычно, все путает ну да ладно, пускай.. нынче свобода слова :0) |
|
link 10.04.2016 12:56 |
Эстонка еще и туповатенькая. |
|
link 10.04.2016 17:24 |
Всем большое спасибо =) Насчет контекста, так и поступала.Читала вот это http://www.halliburton.com/public/lp/contents/Data_Sheets/web/H/H05962.pdf Но, видимо из-за того что мне не очень удалось понять систему, и из-за моего незнания данной тематики, мои варианты Гугл отклонял =) Вот и решила обратиться сюда за помощью. |
You need to be logged in to post in the forum |