DictionaryForumContacts

 korolevaanglii

link 31.03.2016 6:51 
Subject: в строевом отношении подтянут ( из военной характеристики) checkers.
Доброе утро,
просьба помочь перевести - в строевом отношении подтянут ( из военной характеристики). Спасибо !

 Liquid_Sun

link 31.03.2016 6:56 

 korolevaanglii

link 31.03.2016 7:15 
Спасибо, но мне кажется не очень точно.

 wow2

link 31.03.2016 7:19 
т.е. вам известно как это будет очень точно? более точно?

 Alky

link 31.03.2016 7:46 
orderly appearance

 Liquid_Sun

link 31.03.2016 7:53 
Вот те здрасьте, а что не obeyly appearance тогда уж?

 Alky

link 31.03.2016 7:58 
Как Вы думаете, что - в данном контексте - означает "в строевом отношении"?

 mikhailS

link 31.03.2016 8:04 
orderly +1
http://www.thesaurus.com/browse/orderly

можно еще sharp /neat/well-groomed/ appearance

 wise crocodile

link 31.03.2016 8:04 

 leha

link 31.03.2016 8:05 
Сдается мне, тут речь идет о marching skills. Хотя, конечно, формулировка довольно расплывчатая.

 Liquid_Sun

link 31.03.2016 8:10 
Drilled - это хороший вариант.

 trtrtr

link 31.03.2016 8:18 

 Peter Cantrop

link 31.03.2016 8:22 
перефраз
имеет военную выправку? которая для строя гадидза

 Liquid_Sun

link 31.03.2016 8:27 
Вытянуться во фрунт так, чтобы было по уставу.

 korolevaanglii

link 31.03.2016 8:35 
Спасибо большое всем!
мне кажется вариант drilled от liquid sun теплее всего-:)

 Liquid_Sun

link 31.03.2016 8:37 
korolevaanglii, извините, но эту мысль подал в 11:04 wise crocodile, так что благодарить следует его.

 korolevaanglii

link 31.03.2016 8:39 
Ой, тогда спасибо Мудрому крокодилу!

 Alky

link 31.03.2016 8:47 
drilled - вымуштрованный, безупречно выполняющий строевые приемы. А "в строевом отношении подтянут/распущен" - это про внешний вид военнослужащего.

 korolevaanglii

link 31.03.2016 9:14 
Спасибо, Alky .

 Alky

link 31.03.2016 9:27 
My honour, Your Majesty.

 

You need to be logged in to post in the forum