DictionaryForumContacts

 Сергей Л

link 28.05.2004 2:21 
Subject: Exsposure – появилось ли наконец универсальное слово? (банки, финансы)
Я понимаю, что есть «риски», «кредитный портфель» и т.д. Однако душа требует нормального ОДНОГО слова. Нет его еще в русском языке? (в словарях нет). Про контекст не спрашивайте, пожалуйста – он везде..

Дай Бог всем здоровья..

 Yuri

link 28.05.2004 7:34 
увы, брат, одного слова нет. я переводил либо как "риск", либо как "величина риска" - в зависимости от того, насколько важен компонент "величина". Возможны и другие переводы - возможно, коллеги подскажут

 Tollmuch

link 28.05.2004 8:22 
В некоторых случаях ИМХО уместнее звучит "рисковая позиция". Т.е. не сам риск, а позиция, подвергающаяся риску.

 V

link 28.05.2004 11:59 
Знакомый банкир говорил и "какая у нас экспонированность/экспозиция" (напр., доллару, ОФЗ, ну и т.п.), и "какие у нас риски по..., насколько мы вложились в ...".
Согласен, хор. универсального варианта на все случаи не придумано пока, ИМХО.

 Сергей Л

link 28.05.2004 13:01 
ну, в разговоре вполне уместно и "икспожа" (фонетически не очень удачно передал)..

 heffalump

link 11.06.2004 17:57 
Еще "подверженность рискам"

 

You need to be logged in to post in the forum