Subject: по принципу деления всех юристов в штате на должности различных уровней law Организационная структура Московского представительства Компании формируется по принципу деления всех юристов в штате на должности различных уровней (от 1 до 13)Так и писать - [shall be formed] by dividing all staff lawyers into [positions of] various levels (not classes or grades)? Спасибо. |
Вы уверены, что речь о "делении всех юристов на должности различных уровней", а не на уровни, согласно занимаемым должностям? Оно, конешно, как хотите, но улавливаете разницу? Юристов, которые уже занимают какие-то должности, делят на должности? |
м.б. след. ссылка поможет в плане терминов http://www.learnmanagement2.com/hierarchical structure.htm |
Вот так уж составлено. Это будет называться Grade 1 (2, 3, etc.) Associate.. |
|
link 16.03.2016 22:32 |
rank чуть хужее tier, level |
*Сейчас переводчики будут делиться по сохранению авторского замысла и по переделыванию замысла под разум.* - Вторая группа - не переводчики. *Вот так уж составлено.* - Alex16 - переводчик. |
Заказчики (включая носителя языка) решили писать "grade". |
You need to be logged in to post in the forum |