DictionaryForumContacts

 MaryJeanH

link 16.03.2016 13:38 
Subject: There is a lady sweet and kind красивый перевод gen.
Подскажите, где найти перевод этого прекрасного стихотворения? (Кроме " О леди, ангел красоты" Александра Горожанкина). Большое спасибо!

There Is a Lady Sweet and Kind, Thomas Ford (1580?-1648)

There is a lady sweet and kind,
Was never face so pleas'd my mind;
I did but see her passing by,
And yet I love her till I die.

Her gesture, motion, and her smiles,
Her wit, her voice, my heart beguiles,
Beguiles my heart, I know not why,
And yet I love her till I die.

Her free behaviour, winning looks,
Will make a lawyer burn his books;
I touch'd her not, alas! not I,
And yet I love her till I die.

Had I her fast betwixt mine arms,
Judge you that think such sports were harms,
Were't any harm? no, no, fie, fie,
For I will love her till I die.

Should I remain confined there
So long as Phœbus in his sphere,
I to request, she to deny,
Yet would I love her till I die.

Cupid is winged and doth range,
Her country so my love doth change:
But change she earth, or change she sky,
Yet will I love her till I die.

 CCK

link 16.03.2016 13:45 
Я знаю одного Александра Горожанкина, но он испанист.

 

You need to be logged in to post in the forum