DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 25.02.2016 16:54 
Subject: дистанционное управление Компанией gen.
Перевожу с русского языка на английский трудовой договор с директором компании.
Не совсем уверена в переводе фразы в теме сообщения

Контекст:
В необходимых случаях Работодатель может разрешить дистанционное управление Компанией без переезда.

Мой вариант: ...the Employer may allow that the Company be managed from a distance without relocation

 leka11

link 25.02.2016 17:04 

 Val61

link 25.02.2016 17:11 
Да уж, ремотный директор это вам не ремотный переводчик.

 johnstephenson

link 26.02.2016 0:47 
'When necessary, the Employer may allow [the Employee] to manage the Company from home or elsewhere instead of having to travel to work.'

(This is a slight paraphrase as, although the term 'remote management' is used, the term 'managing from home' is much more common. As the Russian doesn't specify 'from home', I've added 'or elsewhere' to cover all eventualities).

'Relocation' usually means to move house (in the case of individuals) or to move to a new site (in the case of shops/offices/factories/other businesses) -- not just to work from home for a day/a few days.

 

You need to be logged in to post in the forum