DictionaryForumContacts

 Колобок1984

link 21.02.2016 15:43 
Subject: persontrips gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо
persontrips это слово переводится как путешественник? верно ли?

 San-Sanych

link 21.02.2016 15:46 
Попробуйте сформулировать вопрос еще раз.

 Yippie

link 21.02.2016 15:52 
нет. Это персонифицированное путешествие

 Колобок1984

link 21.02.2016 15:56 
вот контекст Another report using a broader definition even shows a stable figure of around 2 (!) billion persontrips per year for the years 2006 -2012 of which around 25 % for business and 75 % for leisure purposes

 johnstephenson

link 21.02.2016 15:57 
"Слово встречается в следующем контексте: Воздух." Интересно....

Please give context.

 Колобок1984

link 21.02.2016 16:00 
For developed countries the following figures have been found:
· Domestic trips in the EU have been estimated at 510 million per year (Peeters et al.
2007).
вот контекст полный· The US domestic market is much larger at 1.2 billion domestic trips (WTO 2005). Another
report using a broader definition even shows a stable figure of around 2 (!) billion persontrips
per year for the years 2006 -2012 of which around 25 % for business and 75 % for
leisure purposes (Shifflet et al 2008).
· Other developed regions add rather small domestic tourist trip numbers, for instance 72
million overnight tourists in Australia in 2005. But if the same-day visitors are included it
results in a total of 200 million visitor numbers (Australian Bureau of Statistics 2007).
· The assumption is thus that the remaining developed world (excluding the EU and USA)
may account for 250 million domestic tourist trips.

 Erdferkel

link 21.02.2016 16:03 
человеко-поездки?
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=241334&l1=1&l2=2
из соображений политкорректности заменили сексистское man-trip на нейтральное persontrip? :-)

 johnstephenson

link 21.02.2016 16:09 
'Person-trip' works in the same way as 'man-hours' and 'man-days' -- it means 'the equivalent of one trip made by one person'.

So if one person makes three trips a day, that's equivalent to 3 x person-trips per day. But if, each time, the person travels with his wife and two brothers, that's equivalent to 3 x trips x 4 = 12 person-trips a day. And if the person travels alone but only goes on a trip every two days, that's half a person-trip a day. And so on.

 Колобок1984

link 21.02.2016 16:24 
спасибо большое всем

 Wolverin

link 21.02.2016 16:25 
oh, the mighty forces of PC. i wonder how many truly gifted and talented people have fallen victim to this 'tendency' over the last 30 years?

btw, what about 'manhole'? has it already become 'personhole' or not?

 johnstephenson

link 21.02.2016 16:40 
Erdferkel +1+1

Political correctness reigns. Lots of words in English with 'man' in them, especially post and job titles, are gradually being changed to more neutral words in which the 'man'/'woman' element is dropped. For example....

* 'chairman' is gradually being replaced by 'chairperson' or, more commonly, just 'chair'. Strange but true. 'Chairman' is still widely used, though.
* 'fireman' and 'firewoman' => 'firefirefighter'.
* 'police constable (PC)' and 'woman police constable (WPC)' => 'police officer'.
* 'actor' and 'actress' => 'actor' for both.
* 'man-hours' => 'person-hours'

and so on.

 johnstephenson

link 21.02.2016 16:46 
wolverin: 'personhole' -- I like it!

Superman, Superwoman, Batman and Batwoman -- beware!

 San-Sanych

link 21.02.2016 16:51 
хм, а как быть с ватманом и кульманом.

 johnstephenson

link 21.02.2016 16:58 
Ha! Will Oman (the country) become Operson....?

 wow2

link 21.02.2016 19:37 
опечатка, person trips

PS. how come everyone suddenly forgot the 'flight attendant'!

 

You need to be logged in to post in the forum