Subject: Образец договора gen. Коллеги, кто-нибудь знает где-найти перевод такой закладной или хотя бы близкий по смыслу и содержанию русских эквивалент? Насколько, я понимаю, у нас все немного по-другому делается..https://docviewer.yandex.ru/?url=http://www.freddiemac.com%2Funiform%2Fdoc%2F3010-FloridaMortgage.doc&name=3010-FloridaMortgage.doc&lang=en&c=56b7a79b01e6 вот так вступление выглядит: MORTGAGE DEFINITIONS Words used in multiple sections of this document are defined below and other words are defined in Sections 3, 11, 13, 18, 20 and 21. Certain rules regarding the usage of words used in this document are also provided in Section 16. (A) “Security Instrument” means this document, which is dated _____________________, ____________, together with all Riders to this document. (B) “Borrower” is __________________________________________________________. Borrower is the mortgagor under this Security Instrument. (C) “Lender” is ____________________________________________________________. Lender is a ____________________________________ organized and existing under the laws of ______________________________. Lender’s address is ____________________________ _____________________________________________________________________. Lender is the mortgagee under this Security Instrument. |
вот вам для начала несколько терминов (примерно в том порядке, в котором они встречаются в вашем тексте: ипотека далее сами справитесь? например, с помощью поиска по форуму... :) |
Спасибо! Попробую разобраться.. А" Loan and Security Instrument" - документ о предоставлении обеспечения и займа, получается? |
кредита (это - если его предоставляет банк, смотрите сами по вашему общему контексту) и обеспечения |
You need to be logged in to post in the forum |