Subject: Помогите понять предложение invest. Предложение из договора, явно какое-то клише, но не могу нормально осмыслить :)"Attached Document’s subject to the preparation of financing." "Прилагаемые документы подлежат подготовке к финансированию." или "Для подготовки к финансированию прилагаются следующие документы" ? |
Ой, как безграмотно писан английский. И кто это сокращает глагол связку в официальных документах. Ключница водку делала? |
Судя по всему, документ не native english составляли) так что да, тяжеловато понять |
Тот, кто с такими согласился сотрудничать, сам такой. Переводите, как есть. |
Тут только Джон Стивенсон. (c) ;-) |
Боюсь, он к этому не имеет отношения. |
документ во вложении предназначен для разработки смет |
You need to be logged in to post in the forum |