DictionaryForumContacts

 Pchelka911

link 3.02.2016 19:24 
Subject: Genesis Agreement law
Как правильнее перевести Genesis Agreement? Заключено в отношении отеля, упоминается в связи с изменениями к нему и упоминается в письме об изменениях к этому Genesis Agreement. Изменения касаются количества номеров и передачи прав. Если Соглашение о происхождении, то происхождении чего?

 SnowwLeopardd94

link 3.02.2016 19:31 
может быть: первоначальный договор?

 Susan

link 3.02.2016 19:31 
A не может это быть ошибкой распознавания? Или китайцы писали? Должно быть General Agreement.

 Pchelka911

link 3.02.2016 19:57 
Letter of Variation to Genesis Agreement - так вот выглядит, финны переводили на английский. По всему, General Agreement. Напишу тогда в примечании. Не гуглится он вообще этот Genesis Agreement.

 

You need to be logged in to post in the forum