DictionaryForumContacts

 Winona

link 1.02.2016 17:44 
Subject: ОФФ: сделайте мне красиво gen.
Подруга прислала интересное высказывание на английском. Смысл понятен, но не так просто перевести на русский кратко и емко. Как бы вы перевели? Это я для интереса спрашиваю, не для коммерческого использования :) Кто красивше всех переведет, тот Мисс/Мистер Февраль :))

Forget it enough to get over it. Remember it enough so it doesn't happen again

 

link 1.02.2016 17:46 
С Мистером в Судак на машине и обратно? ;)

 Winona

link 1.02.2016 17:48 
а может и с Мисс, зачем ограничиваете круг победителей?

 trtrtr

link 1.02.2016 17:51 
Помни, но не настолько, чтобы переживать по этому поводу. Забудь, но не настолько, чтобы повторить эту ошибку.

 натрикс

link 1.02.2016 17:52 
отпусти свое прошлое и не позволяй ему омрачать твое настоящее. но никогда о нем не забывай, чтобы не повторить ошибок.
хочу в Ялту!!!:)))

 

link 1.02.2016 17:54 
Согласен на threesome!

Начну: "Забыть настолько, чтоб забить; а помнить столько чтоб ...."

Вторая Мисс пусть... кончит. ;)

 Jannywolf

link 1.02.2016 17:58 
пост 20:52 напомнил пословицу:
"Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба" :)
И опыт, и сын ошибок трудных, но Гена - пародокса друг.
Ювеналиям: забивать косяки покрепче - достаточно, чтобы забыть.

 Syrira

link 1.02.2016 18:01 
я плюсую натрикс - поэтичненько получилось!

 натрикс

link 1.02.2016 18:03 
размер стиха менять разрешается?
девачкавый вариант:
забыть его настолько, чтоб забить;
но помнить, чтобы дурой вновь не быть
:)

 Jannywolf

link 1.02.2016 18:03 
Syrira, и я, и я ппкс ;)
красивее и емче, чем у Наташи, трудно и выразить

 trtrtr

link 1.02.2016 18:05 
Согласен с предыдущими ораторами.

 Jannywolf

link 1.02.2016 18:05 

натрикс, а, может, так:
... но помнить, чтобы вновь не полюбить?..

 trtrtr

link 1.02.2016 18:06 
это сильно трагично звучит)

 Jannywolf

link 1.02.2016 18:07 
неужели? )) Не хотела, сорри:)

 Syrira

link 1.02.2016 18:09 
но помнить, чтобы дурой вновь не быть -
на те же грабли чтоб не наступить

 stachel

link 1.02.2016 18:10 
Забыть — чтобы забылось, но помнить — чтоб не повторилось.

 trtrtr

link 1.02.2016 18:11 
вновь сердце недостойному не подарить!

 trtrtr

link 1.02.2016 18:12 
stachel, pretty good too

 San-Sanych

link 1.02.2016 18:13 
Не омрачай свою жизнь грузом воспоминаний о прошлых ошибках, но не забывай их, чтобы не повторить вновь.

 San-Sanych

link 1.02.2016 18:21 
Пусть ошибка послужит уроком, но не вечным по жизни упреком.

 Winona

link 1.02.2016 18:26 
Ну натрикс вне конкурса идет, это божественно :) И что нам Ялта? Мисс Февраль должна ехать в Монреаль!

 Jannywolf

link 1.02.2016 18:29 
Forget it enough
to get over it.
Remember it enough
so it doesn't happen again

Забудь настолько,
Чтоб преодолеть.
Запомни так,
Чтоб не позволить впредь.

 

link 1.02.2016 19:07 
Праастите. Какой еще Монреаль? В Судак, с моей подачи. У меня все ходы записаны.

 SirReal moderator

link 1.02.2016 19:08 
не переживай, но и не забывай

 Yippie

link 1.02.2016 20:37 
Jannywolf
**... но помнить, чтобы вновь не полюбить?"
В мире столько великих и не ахти-каких соединяли "вновь" и "любовь",
что давать совет сделать еще один вариант я бы не стал, чтобы не ставить человека в неловкое положение, когда следует и от совета отказаться, и советника не обидеть...
:)

 wow2

link 1.02.2016 20:45 
\\\ и советника не обидеть...

+100500. советник - человек важный и влиятельный. такого лучше не обижать!

 Yippie

link 1.02.2016 20:55 
У нашего Вильяма эта мысль была, на моей памяти, высказана не помню, сколько раз. Четыре, кажется, в одном только произведении
Самый краткий, простой вариант - Adieu, adieu, adieu. Remember me

 Sam1

link 1.02.2016 21:35 
И что по-вашему хорошего в Монреале в феврале, кроме ледяных дождей?

Праперевод: Кто старое помянет, тому глаз вон, а кто забудет - тому два.

 Winona

link 1.02.2016 21:55 
Монреаль рифмуется с февраль, был бы апрель - был бы Куршевель

по сабжу: столько красивых вариантов, аж душа радуется!

 Translucid Mushroom

link 2.02.2016 3:13 
забудь, но помни, чтоб не наступить на грабли (:

 Susan

link 2.02.2016 6:37 
У Jannywolf и у stachel тоже здорово получилось.

 sai_Alex

link 2.02.2016 6:38 
А мне нравятся варианты San-Sanych и Jannywolf (который последний)

:)

При переводе таких вещей на русский нужно использовать слово "душа" ))

Забудь, чтобы душа не увядала
Но помни, чтобы вновь не повторять

 натрикс

link 2.02.2016 7:28 
утром хочется/приходится не о душе думать, а о хлебе насущном

ода труду (белый стих)

жизнь - это сад и все в твоих руках...
на месте, где росла лишь сорная трава,
ты можешь посадить прекрасные цветы, фруктовые деревья,
чтоб выросли плоды и радовали взор.
когда ж, присев под сень ветвей на склоне дня,
от яблока вкусив и ароматом розы наслаждаясь,
ты будешь размышлять о красоте и смысле жизни,
задумайся: ведь этого всего ты мог бы не иметь,
когда в сарае не стояли грабли...
:)

 Erdferkel

link 2.02.2016 7:29 
когда Б :-)

 Erdferkel

link 2.02.2016 7:32 
нам для садов лопаты хватит -
на грабли лучше наступать!
:-)
утро офисного хомячка в Москве

жизнь - это слякоть. мрачное метро
тебя во чреве пронесет вонючем
и выплюнет на улицу, где соль
бессильна перед ледяной стихией
и сто имейлов, и висит дедлайн
и телефон колеблет атмосферу
и до обеда вечность, и клиент
не хочет ждать, а хочет все и сразу
еще и традос (censored) тормозит...

 Dmitry G

link 2.02.2016 11:40 
Парафраз на тему уже лучших ответов:

Забыть, простить и отпустить.
Но так, чтоб вновь не допустить.

(Забит косяк,
Забыт босяк.
Не будет впредь
Мне мозг... иметь.)

 Yippie

link 2.02.2016 12:00 
Erdferkel

:)

 sionnach

link 2.02.2016 12:38 

Отстукивай ритм бытия
Граблями о сморщенный лоб
Когда в уме тишина
Твой череп похож на гроб
Вставай и иди греметь
Возьми бытие в ипотеку
В нём целое поле граблей
Устрой себе дискотеку.

 Syrira

link 2.02.2016 12:55 
sionnach, это Ваше? тогда разъясните, пожалуйста, как взять бытие в ипотеку? возможно, мне это подойдет:), но я не знаю, как это сделать.

 sionnach

link 2.02.2016 13:15 
нужно просто забыть о рефлексиях, отдаться зову природы и делать много всяких необдуманных движений. как в первобытных танцах, знаете ли. подойдёт?

 Syrira

link 2.02.2016 13:18 
спасибо, боюсь, у меня не получится...

 sionnach

link 2.02.2016 13:21 
вот-вот. no alarms and no surprises (c)

 lovets_snov

link 2.02.2016 13:30 
а как красиво перевести на английский "сделайте мне красиво"?

 Syrira

link 2.02.2016 13:34 
sionnach, настрадалась я по молодости от такой ипотеки, теперь - только по средствам:)

 Erdferkel

link 2.02.2016 14:50 
lovets_snov, найдите перевод и ищите в третьем акте :-)
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Bathhouse

 

You need to be logged in to post in the forum