Subject: multi-handle gen. Пожалуйста, помогите перевесть на руссиш "Multi-handle" (вид морского транспорта).В стандарте немецкой фирмы на тему упаковки и перевозки грузов (технологическое оборудование) встретился параграф "Modes of Transport". Описания в тексте нет. Может это быть судно с разнообразными погрузочно-разгрузочными приспособлениями? Или что-то иное? Может, кому встречалось. Помогите, пожалуйста. |
|
link 1.02.2016 10:20 |
Может быть, разными видами транспорта, "с пересадками", так сказать, т.е. с перегрузками? |
cv - cargo vessel = грузовое судно |
Если хотели сказать про multi handle, и точно не попутали с multimodal, то тогда это может быть "многоразовая тара". |
спасибо! |
А не подскажете ли, уважаемые, что за вид упаковки скрывается под аббревиатурой POD? Контекст - перечисление видов упаковки (тут уже без привязки к видам транспорта): Pallet Bundle Carton Case Container POD Cradle Crate ... |
я бы переспросил заказчика и попросил бы у него картинку хотя один ресурс подсказывает: "pallet on demand" |
multi-hanlde - возможно, multiple handling |
про POD - возможно это - "ULD containers, also known as cans and pods..." https://en.wikipedia.org/wiki/Unit_load_device |
|
link 1.02.2016 19:42 |
thanx everyone) ой, сколько вариантов)) похоже, последнее слово всё-таки останется за заказчиком - даже интересно, что конкретно он имел в виду. |
You need to be logged in to post in the forum |