DictionaryForumContacts

 Vanya1111

link 29.01.2016 9:24 
Subject: Нотариальный перевод gen.
Всем привет,

Для заверения подписи переводчика у нотариуса требуется переводчик с дипломом где написано, что он действительно переводчик с такого-то языка. Все бюро переводов предлагают нотариальное заверение таких языков на которых найти переводчика с требуемым дипломом довольно проблематично (польский, чешский, итальянский и т д). От сюда вопрос, у всех таких бюро есть эти переводчики с дипломом, или у них нотариусы, которые заверяют, не смотря в диплом?

 trtrtr

link 29.01.2016 9:25 
Имхо, это скорее вопрос к бюро

 wow2

link 29.01.2016 9:48 
нотариус заверяет подпись - т.е. тот факт, что подписано именно тем лицом, которое там указано
истинность самой бумаги - отдельный вопрос; к тем, кто ее подписывает

 AsIs

link 29.01.2016 9:51 
Конечно, второе. На все такие принотариальные бюрошки дипломированных переводчиков таджикского не напасешься.

 AsIs

link 29.01.2016 9:54 
Сам в такой работал. Моя подпись есть на переводах со всех языков бСССР =))

 minami

link 29.01.2016 14:09 
Еще есть фишка: бывает, что диплом дает право заверять перевод не только на каком-то конкретном языке, а на целой группе языков. Не знаю, как это определить, но слышал такое.

 trtrtr

link 29.01.2016 14:12 
лучшее определение - "фишка" :-)

 ОксанаС.

link 29.01.2016 14:58 
Из публикации на сайте Фед. нотариальной палаты (обратите внимание на предпоследний абзац).:

"Каких-либо прямых указаний на то, что переводчик должен иметь специальную квалификацию, профессиональную лицензию, разрешение на данный вид деятельности, закон не содержит (ст. 10, 81 Основ). Из этого следует, что в РФ переводчиком может быть любое лицо, имеющее документ об образовании или владеющее иностранными языками, знание которых необходимо для перевода.

Для подтверждения нотариус должен истребовать у переводчика (у лица, совершившего перевод) следующие документы или иные данные, свидетельствующие о возможности лица к переводу с одного языка на другой:
1) документ, удостоверяющий личность переводчика;
2) документ, подтверждающий специальное образование, в котором имеется отметка об изученном языке (аттестат об окончании национальной школы, диплом о высшем образовании, сертификат о специальном образовании и квалификации и др. – как правило, это переводчики, работающие в специальных бюро по переводам);
3) заявление о том, что переводчик владеет языками и предупреждён об ответственности за неправильный перевод (см. Приложение № 1).

При решении вопроса о возможности выполнения перевода лицом, не являющимся дипломированным специалистом-лингвистом, нотариусу следует учитывать конкретные обстоятельства, принимать во внимание документы, позволяющие исключить сомнения относительно владения языком, с которого (на который) переводится текст (документы, подтверждающие обучение на требуемом языке в школе; свидетельствующие о длительном сроке обучения или работы в стране, где используется требуемый язык; подтверждающие, что лицо является носителем языка в силу рождения; наличие длительных навыков общения на используемых при переводе языках и др.).

Нотариус должен быть полностью уверен в правильности и законности совершаемого нотариального действия, и закон допускает возможность отказа нотариуса в его совершении даже в случае возникновения малейшего сомнения.
При возникновении сомнений в правильности перевода можно пригласить другого переводчика для уточнения содержания сомнительного документа и проверки верности перевода."

Из этого видно, что Федеральная палат допускает возможность заверения подписи переводчика, не обладающего дипломом переводчика. Остаётся убедить в этом только конкретного нотариуса на месте.

 wow2

link 29.01.2016 23:35 
17:58 - многабукаф, не читал, полностью поддерживаю

 ОксанаС.

link 30.01.2016 9:27 
2.35 - что за непочтительность, негодуэ

 wow2

link 30.01.2016 9:33 
приношу свои извинения, был нетрезв, эккаунт взломали хэкеры, а к написанию сообщения склонили в полиции

 ОксанаС.

link 30.01.2016 9:38 
отож. распечатать, читать на ночь детям, заучивать наизусть

 wow2

link 30.01.2016 9:50 
дети примерно в курсе, что местных нотариусов кроме driver license мало какие документы интересуют

 ОксанаС.

link 30.01.2016 10:01 
а поэзия слов?

 Erdferkel

link 30.01.2016 10:18 
поэзия нотариальных слов -
упиться ею ты готов
и перевода заверенье
ведёт к восторгов проявленью!
http://chto-takoe-lyubov.net/stikhi-o-lyubvi/kollektsii-stikhov/9068-stixi-pro-notariusa

 ОксанаС.

link 30.01.2016 10:38 
Поэзии слов
Превыше любовь к тебе,
Нотариус мой

 wow2

link 30.01.2016 11:03 
свободно владел он любви языком
пел ей дифирамбы орально
и в чувствах высоких ее заверял
нотариально

 Wolverin

link 30.01.2016 11:31 
oh, the endless poetry of notary endorsement

 

You need to be logged in to post in the forum