DictionaryForumContacts

 xgrfmx

link 27.01.2016 13:43 
Subject: I picked her up at orientation police
Не знаю, как перевести это выражение. Похоже на полицейский термин.

Контекст: диалог из кинофильма "Власть Страха".
- We have your interest yet, Officer? I want you to work the case with us.
- It's not my area.
- Are you being modest... or are you a little uneasy about doing some real police work?
- Excuse me?
- What department you work in, Officer?
- Youth Services Division. I picked her up at orientation.
- I see, youth services.
- I waited over a year to get that transfer. I'm not gonna jeopardize…
- Jeopardize what? Cushy desk job?
- Forensics is not my area.

 trtrtr

link 27.01.2016 13:49 
Orientation
Orientation occurs during the week prior to the start of classes. At this time, students arrive at the University, get settled into their accommodation, carry out various tasks leading to advisement and registration for courses, meet faculty and administration and, best of all, make new friends.
https://www.richmond.ac.uk/student-life/orientation/

 Lonely Knight

link 27.01.2016 13:51 
Prior to beginning the background investigation, candidates must complete an exhaustive background questionnaire called the "PDQ". Every aspect of the candidates previous history is to be recorded on this document. Police background investigators provide this form to candidates at their first orientation session and explain how to properly complete it. Because it is so comprehensive, candidates are given the questionnaire and instructed to take it home, conduct the necessary research to complete it, and then to return it to the Internal Investigations Unit

https://www.phillypolice.com/careers/hiring-process/

 trtrtr

link 27.01.2016 13:51 

 trtrtr

link 27.01.2016 13:53 
LK, мне кажется, речь об обычном университете.

 trtrtr

link 27.01.2016 13:53 
(но фильм не видел, не знаю более широкий контекст)

 Amor 71

link 27.01.2016 13:58 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=6541114_2_1&s1=orientation
он выбрал эту сферу/это подразделение когда выбирал специфику работы в полиции.

 trtrtr

link 27.01.2016 14:01 
нет, имхо, сфера - Youth Services Division

 Amor 71

link 27.01.2016 14:02 
я как раз это и говорю. Он выбрал Youth Services Division когда выбирал специфику работы в полиции.

 trtrtr

link 27.01.2016 14:08 
Amor 71, sorry, не так понял.
Т.е. смысл, я думаю, такой:
"Я задержал ее во время orientation"
orientation - см. выше.27.01.2016 16:49
"Ознакомительные мероприятия"? не знаю, как это у нас называется? Вроде нет у нас такого слова в этой букве.

 Amor 71

link 27.01.2016 14:11 

 Amor 71

link 27.01.2016 14:15 
///Т.е. смысл, я думаю, такой:
"Я задержал ее во время orientation" ///
нет же. Он специализацию называет "her". Не знаю, почему.
он выбрал эту специальность и целый год ждал в очереди, пока его зачислят туда.

 trtrtr

link 27.01.2016 14:19 
Нет, вряд ли.
Задержал или заехал за кем-то... В университете или как у LK. Я хочу больше контекста!

 trtrtr

link 27.01.2016 14:33 
...но может действительно "выбрал" ее (кого-то, не специальность) во время той или иной orientation. Короче, трудно рассуждать без более полной картины.

 trtrtr

link 27.01.2016 14:35 
Итого, вопросы к xgrfmx:
- кто такая her?
- о какой orientation речь?
Получив эти ответы, мы сможем точнее перевести.

 Amor 71

link 27.01.2016 14:35 
допускаю, что он кого-то задржал/выбрал (I picked her up), но тогда эта фраза сказана полностью в отрыве от того, что сказано до и после нее.

 trtrtr

link 27.01.2016 14:37 
Возможно, кто смотрит фильм понимает о чем речь. Мы же его не смотрим.
Youth Services Division - может намекать на orientation в университете, но может и нет. Мы можем только гадать, Amor71

 xgrfmx

link 27.01.2016 15:08 
trtrtr
- это главная героиня. В диалоге её называют Officer.

Весь диалог идет между криминалистом в запасе и девушкой, первой прибывшей на место преступления и, в общем, хорошо себя там проявившей. А вот фраза, о которой идёт речь - Youth Services Division. I picked her up at orientation - сказана её боссом.

В общем, извините за беспокойство, я же мог просто посмотреть предыдущие сцены и тогда бы всё сразу стало понятно) был прав тот, кто говорил про "вводное занятие"

 Amor 71

link 27.01.2016 15:22 
///Контекст: диалог из кинофильма "Власть Страха". ///
Мало таго, что запутали с офицером, еще oказалось, что это вовсе и не диалог, а триалог?

 trtrtr

link 28.01.2016 6:21 
xgrfmx,
ничего страшного. Вот нашлось, кстати, если интересно:
http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/b/bone-collector-script-angelina-jolie.html

 xgrfmx

link 28.01.2016 12:21 
Amor 71 именно так) о чем крайне сожалею :P

 xgrfmx

link 28.01.2016 12:24 
trtrtr
Спасибо. Я пользовался другим сценарием. Странно, что в приведенном вами материале фраза Джоли - I waited over a year to get that transfer. I'm not gonna jeopardize… звучит, как I wait-listed a year, and I won't jeopardize--

 trtrtr

link 28.01.2016 12:29 
может исходник, а когда снимали - поменялся текст или по-разному расслышали, когда снимали (смотря что это - сценарий или transcript)...

 trtrtr

link 28.01.2016 12:30 
уточнение:
1) снимали - камерой
2) снимали - записывали текст

 

You need to be logged in to post in the forum