DictionaryForumContacts

 bania83

link 26.01.2016 9:05 
Subject: cross limiting control therm.eng.
Уважаемые переводчики!

Помогите, пожалуйста, перевести cross limiting control в контексте печей/ горелок:

Flooding on a natural draft heater is generally accompanied by erratic firebox pressures or panting at the furnace air inlets. With too much fuel and too little air, combustion is erratic, pressure in the firebox is reduced allowing more air to enter, and as combustion occurs, pressure increases restricting the entry of air. It is the small differential pressures across the natural draft burners that make this situation prevail. It is less prevalent with forced draft systems where cross limiting air fuel ratio control can prevent this situation.

А также, может, кто подскажет, как в данном контексте можно перевести термин Flooding (substoichiometric operaion resulting in unburned fuel or combustibles in the firebox and/or flue gas).

Заранее спасибо!

 Lonely Knight

link 26.01.2016 10:28 
Flooding - могу только описательно: избыток топлива, избыточная подача топлива
cross limiting control - например, переводят как "регулирование с перекрестным ограничением", например (там же описание):
http://www2.emersonprocess.com/ru-RU/Documents/Sustainable_Energy_Efficiency_UserGuide_rus.pdf
http://www.kb-agava.ru/avtomaticheskoe_upravlenie_kachestvom_szhiganiya_topliva
Есть ли аутентичный русский термин на это - я хз.

 bania83

link 26.01.2016 11:07 
Огромное спасибо!!

 

You need to be logged in to post in the forum