Subject: such corrections need only be taken into consideration if they can be taken into account gen. Здравствуйте, пожалуйста, помогите правильно понять и перевести п. 2.1. The consignor and XXX agree that contrary to § 418 Section 2 HGB, if the options which XXX offers the consignee in relation to specifying the time and place of delivery are taken advantage of, the right to give instructions 1. Отправитель и XXX пришли к соглашению, что если используются варианты, предлагаемые XXX получателю в отношении сроков и места доставки груза, права давать указания и распоряжаться посылкой переходят к получателю еще до того, как предпринята первая попытка доставки, невзирая на параграф 418 раздела 2 Торгового кодекса Германии. Заранее большое спасибо |
хорошо получилось |
|
link 20.01.2016 9:50 |
имхо, смысл такой, что XXX обязан принять во внимание исправления только в случае, если груз еще не отправлен получателю В общем, исправлять можно, но насколько XXX сможет реально отработать эти изменения будет зависеть от состояния процесса поставки. И если поезд уже ушел, то изменяй - не изменяй... |
большое вам спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |