DictionaryForumContacts

 Lukashkova

link 12.10.2005 11:06 
Subject: Киньте в меня ссылкой
Пожалуйста, если не трудно, киньте ссылочку на статью или обсуждение на тему перевода/транслитерации названий фирм. Проблема такая - надо на ярлыке изделия указать на русском языке имя и адрес производителя. Фирма называется "С.Р.С. S.r.l." Фирма итальянская, но не гневайтесь, что обращаюсь с вопросом сюда - здесь народу больше. В итальянском форуме мне сказали, что у фирмы "ООО чипичи" вряд ли что-то будут покупать:) Как эти чипичи расшифровываются, мне неизвестно. Короче, как поступают в подобных случаях?

 svetlana_k

link 12.10.2005 11:17 
я бы сначала постаралась расшифровать

 Squirell

link 12.10.2005 11:17 

 Хорстъ

link 12.10.2005 11:26 
srl - это итальянский аналог Ltd (или, с натяжкой, нашего ООО)

СРС - форумские "итальянцы" шутят, просто звучит смешно, если не знаете как расшифровывается (а это не есть карашо), пишите просто Ч.П.Ч. (или К.П.К.)

 svetlana_k

link 12.10.2005 11:27 
Вот эта ссылка не про ваше SRL?
http://www.cpcmac.com/azienda_it.html

COSA OFFRE LA C.P.C.

C.P.C. da oltre venti anni opera nel settore automazioni industriali in particolare nelle linee di assemblaggio, montaggio, imballo e pallettizzazione nel settore dei mobili e di ogni altro prodotto industriale.
Consulenza: come messa a disposizione di esperienze ed informazioni acquisite in molteplici e prestigiose realizzazioni.
Progettazione: per fornire un elaborato concreto e professionale di supporto e analisi alle idee sviluppate di concerto con il cliente.
Costruzione: come sintesi finale di un rapporto di collaborazione con il cliente che vede tradursi in pratica le idee ed i progetti precedentemente elaborati.

 Lukashkova

link 12.10.2005 12:24 
Svetlana_k : нет, к сожалению, это другая фирма.
А если мне удастся выяснить расшифровку (подозреваю, что это имена учредителей), то по-русски лучше написать "Каззани плюс Чиотти" чем "К.П.Ч"?

Хорстъ : вот эта "натяжка" меня и смущает. Можно ли такую замену произвести?

 Squirell

link 12.10.2005 12:27 
будут говорить "КОЗА!НИ чё-ты!!"

 Хорстъ

link 12.10.2005 12:43 
Если не знаете точно, как расшифровывается, лучше не фантазировать (благо хоть понятно, что в первом случае читать следует "ч", во втором "К") и так и написать "КПЧ", не вижу поводов для смущения.

 AnnaB

link 12.10.2005 12:53 
А заменять SRL на ООО не стоит. Иначе будут думать, что это российское предприятие.

 Lukashkova

link 12.10.2005 13:15 
Пусть будет "К.П.Ч. с.р.л."?

 Хорстъ

link 12.10.2005 13:25 
passi :)))

 Lukashkova

link 12.10.2005 13:31 
Вот так была решена ( я бы сказала "порешена") судьба маленькой, но достойной итальянской носочной фабрики:))) Grazie!

 

You need to be logged in to post in the forum