DictionaryForumContacts

 Светик17

link 9.01.2016 15:52 
Subject: территория для досуга gen.
Как перевести лучше фразу "территория для досуга" которая размещена в клубе для молодежи?

 Wolverin

link 9.01.2016 16:05 
что за территория такая? зона особых удовольствий?

 Amor 71

link 9.01.2016 16:08 
территория внутри клуба?

 He-Cat*

link 9.01.2016 16:09 
контекст дайте: что за досуг на территории этой? recreation area/room. а может, просто bla-bla, х.н.?

 Светик17

link 9.01.2016 16:12 
Вот: У нас есть большая, заветная мечта – построить молодежный центр, в котором будут сосредоточены все наши проекты, различные социальные службы, кабинет и телефон доверия. А также "территория для досуга" подростков – клубы по интересам, молодежное кафе, музыкальная сцена, студия.

 Amor 71

link 9.01.2016 16:15 
recreational area

 Светик17

link 9.01.2016 16:19 
благодарю)

 

You need to be logged in to post in the forum