Subject: загрузка/выгрузка бетоносмесителя concr. Исходник русский, 4 фразы:- Загрузить бетоносмеситель (засыпать в него составляющие бетонной смеси). Слова "загрузить/выгрузить" во всех случаях я перевожу как charge/discharge. Правильно ли это? В каком-то случае лучше подходит load/unload? |
Нет, нужно варьировать. Fill up with. Pour in/empty a sack of material? into the concrete mixer. Выгрузить - emty the concrete mixer. Умственным взглядом представляем и переводим. Всё конкретно. |
hopper car |
|
link 8.01.2016 15:25 |
'filling (of) the cement-mixer (or concrete-mixer)' / 'emptying (of) the cement-mixer'. (Strictly speaking, 'to fill' means to fill sth completely -- but it probably doesn't matter here'). Вагон-хоппер -- If it's a railway (US: railroad) vehicle: |
You need to be logged in to post in the forum |