DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 21.12.2015 7:21 
Subject: The contents of this message are the copyright gen.
Содержание данного сообщения защищено авторским правом? или в данном случае по-другому нужно сформулировать?

The contents of this message are the copyright of the sender and do not reflect the opinion of Mercedes-Benz or its staff.

 Linch

link 21.12.2015 7:25 
В огороде бузина, а в Киеве дядька. Мухи и котлеты. Два разнонаправленных смысла в одном предложении.

 eye-catcher

link 21.12.2015 7:28 
меня сбило are the copyright of the sender - если бы без of the sender, то понятно, что "защищено авторским правом" ...

дело в том, что это немцы по-английски написали - возможно, поэтому ...

 Linch

link 21.12.2015 7:29 
А, немцы. Я сам немец по бабушке. У них всё что угодно. Я даю Вам право импровизировать. И авторское право удалить.

 Linch

link 21.12.2015 7:31 
Вот просто представить, что там написано "reflect the views of the sender and not the opinion of Mercedes-Benz or its staff". Так и было.

 eye-catcher

link 21.12.2015 7:40 
ок, понял, спасибо!

 Linch

link 21.12.2015 8:15 
Спаси Бог.

 johnstephenson

link 21.12.2015 9:14 
Does it relate to the 'Comments' section of a webpage, where members of the public are invited to send in their opinions on the subject being discussed? If so, 'sender' probably just means 'the member of the public making the comment', as opposed to 'us, the website owners'.

Example -- see the 'Comments' section near the bottom:
http://www.theguardian.com/business/2015/dec/21/uk-government-slow-save-steel-industry-mps

 eye-catcher

link 21.12.2015 9:32 
johnstephenson,
спасибо!
перевод уже отправлен - поэтому даже если что-то не так, то менять уже поздно :)

 trtrtr

link 21.12.2015 9:38 
Off-topic: Мне кажется, фразы типа "перевод уже отправлен" лучше не писать (это личная проблема, которая вряд ли кому-то интересна), т.к. люди, которые отвечали, могут испытать неприятное чувство, считая, что они писали ответ зря и могут не ответить в будущем (хотя, конечно, не зря – ответ может пригодиться как задающему вопрос, так и другим пользователем позже).

 eye-catcher

link 21.12.2015 9:48 
А по-моему, ничего в этом страшного нет.
Это всего лишь констатация факта - да, перевод отправлен.
А мнений по этому поводу (и другим) может быть миллион, и никто никому не запрещает их иметь:)

 

You need to be logged in to post in the forum