DictionaryForumContacts

 Spiro

link 16.12.2015 20:00 
Subject: at the Charterers’ time and expense gen.
Уважаемые переводчики,
посоветуйте, пожалуйста, как бы половчее вписать "за свой счет и за свое время" в

If requested by the Charterers, and provided permissible by the respective port authorities of the Vessel’s trade, the Master(s) and Chief Officer(s) with Master certificate are to apply for pilotage exemptions after the minimum qualifying period at the Charterers’ time and expense including all travel, hotel and training expenses, and employment costs of both the Master(s) and Chief Officer(s) with Master certificate and of the relief Master(s) and Chief Officer(s) with Master certificate to be on board as replacement during the period of attending any required training courses and examinations.

При наличии запроса со стороны Фрахтователей, а также при условии получения разрешения со стороны морских администраций портов в зоне торговой деятельности Судна, Капитан(ы) и Старший помощник(и) Капитана, имеющий капитанское свидетельство, подают заявление на освобождение от обязательной лоцманской проводки (??после завершения установленного минимального срока за счет Фрахтователей ???), которые также оплачивают расходы, связанные с переездом, проживанием, обучением и наймом как Капитана(нов) и Старшего помощника(ов) Капитана, имеющего капитанское свидетельство, так и сменных Капитана(нов) и Старшего помощника(ов) Капитана, имеющего капитанское свидетельство, которые будут находится на борту судна в качестве замены в течение срока прохождения (??основными работниками - как считаете, уместно добавить или все же не стоит ???) требуемых курсов подготовки и сдачи экзаменов.

Заранее большое спасибо!!!

 Spiro

link 17.12.2015 8:20 
очень прошу помощи, т.к. это выражение (at the Charterers’ time and expense) далее по тексту постоянно встречается, а я его никак "красиво уложить" не могу....

Вот еще пример использования:
Relevant cleaning of Vessel’s vehicle decks to be performed by Charterers’ at their time and expense when required and to Master’s satisfaction.

Хелп! Я понимаю, что имеется ввиду, что время, затраченное фрахтователями на очистку, им не будет компенсировано, но как это покороче сказать никак не соображу

 Boeing

link 17.12.2015 9:35 
А если разбить надвое? Буммбумбум.. за счет Фрахтователя. Время производства работ не исключается из срока фрахта. Как-то так.

 Armagedo

link 17.12.2015 11:16 
Для затравки, следуя совету Boeing.
Ехаем с конца

После завершения установленного минимального срока, при наличии запроса со стороны Фрахтователей, а также при условии получения разрешения со стороны морских администраций портов в зоне торговой деятельности Судна, Капитан(ы) и Старший помощник(и) Капитана, имеющий капитанское свидетельство, подают заявление на освобождение от обязательной лоцманской проводки. ВременнЫе и денежные затраты, включая расходы, связанные с переездом, проживанием, обучением и наймом как Капитана(нов) и Старшего помощника(ов) Капитана, имеющего капитанское свидетельство, так и сменных Капитана(нов) и Старшего помощника(ов) Капитана, имеющего капитанское свидетельство, которые будут находится на борту судна в качестве замены в течение срока прохождения требуемых курсов подготовки и сдачи экзаменов, относятся на счет Фрахтователя.

Во второй части немного непонятно к чему относится "when required".
Апостроф считаем очепяткой.

В случае необходимости чистка производится силами Фрахтователя в соотвествии с требованиями Капитана. ВременнЫе и денежные затраты по такой очистке относятся на счет Фрахтователя.

Можно дальше править :)

 

You need to be logged in to post in the forum