Subject: Турецкое имя Ahmet Sağçolak gen. Подскажите, плз, кто знает турецкий, как это произносится по-русски?Ахмет понятно, а вот фамилиё вызывает трудности:) Заранее спасибо! |
Ахмет Сачолак (ğ не читается) |
подсказал бы, но ... санкции |
frau_anna, спасибо! wow2, вот и я думаю, не зря ли я это перевожу) |
Как произносится или как для перевода транслитерировать? Если второе, то ğ = г. |
Согласно Википедии, возможны варианты транслитерации ğ: г, иногда й или не передаётся. Ниже сказано так: (http://ru.wikipedia.org/wiki/Турецко-русская_практическая_транскрипция) |
Спасибо большое! Интересовало и произношение, и транслитерация) |
транслитерация и практическая транскрипция не одно и то же в транслитерации ничего интересного быть не может знай тупо заменяй букву на букву |
Опираясь на четырехлетнюю работу с турками и пытая их по вопросам фонетики / произношения, я много раз слышала, да и сами турки говорили мне, что в фамилиях с таким ğ именно эта буква выпадает, а предыдущая гласная несколько растягивается (возможно, это территориальные диалекты, но у уроженцев Стамбула я как-то не уловила в речи звучащую ğ). Пример: известные всем фамилии Эрдоган (Erdoğan, т.е. Эрдоан) или Чавушоглу (Çavuşoğlu / Чавушолу). Тут, имхо, аскеру уже стоит ориентироваться на общепринятую транскрипцию имени или на "фонетическое" произношение. |
10.25 - все именно так (таковы и изложенные в учебниках правила чтения), но, например, по-русски написанное Эрдоан именно в такой форме я видела только на форумах русских жен или аниматоров. |
You need to be logged in to post in the forum |