DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 10.12.2015 22:33 
Subject: appreciation for a tension that exists gen.
Речь о делегировании права принимать решение по цепочке вниз лицу, имеющему достаточный объем информации для принятия этого решения. При этом возможна ситуация, когда это лицо примет не такое решение, которое принял бы тот, кто делегирует ему право принятия решения. Предполагается, что решение следует оставить в силе и поддержать его. А дальше следует вот это предложение:

You see, pushing decision-making down requires a certain appreciation for a tension that exists.

Заранее благодарю за помощь!

 wow2

link 10.12.2015 22:41 
имхо здесь
appreciation for X ~= понимание/признание Х как существенного обстоятельства

наверное можно через "отдавать себе отчет в том, что"

 wow2

link 10.12.2015 22:42 
(но еще лучше дайте контекст в исходном виде посмотреть. "карузо", то бишь)

 Александр Рыжов

link 10.12.2015 22:51 
Вот контекст в исходном виде (D здесь - это право принятия решений):

So we want to be certain that we’re pushing decisions down. You want to push decisions down to the lowest appropriate level. How do you know if you’re doing that well? I want you to take the following test. Think of a time over the past month where you have allocated a decision to someone who works for you, because you recognized that they had the best information. They had the right knowledge to make that decision, so you gave them the D, and they decided. But what they decided is not what you would have decided. And yet, you let that decision stand and supported them.

If you cannot come up with an example like that, then I would predict that you are taking the D away from your people. You see, pushing decision-making down requires a certain ***appreciation for a tension that exists***. People are deciding, and it’s not what I would have decided, but I’m still going to allow those decisions to stand, because I recognize that they had the best information and the best data to make that call.

 wow2

link 10.12.2015 23:45 
тут имхо без большой разницы, как переводить эту обобщающую фразу - ввиду того, что есть подробная иллюстрация.

that said...

здесь похоже appreciate не только в смысле "отдавать себе отчет", но и "ценить" тоже
т.е. что-то типа, "делегируя ... надо понимать и ценить сопутствующий этому конфликт/многополярность/плюрализЬм/хз"
(tension та еще радость, да)

 Александр Рыжов

link 11.12.2015 6:48 
You see, pushing decision-making down requires a certain appreciation for a tension that exists.

Варианты:

Дело в том, что снижение уровня принятия решений требует...
...оценки внимания.
...оценки вложенных усилий.
...уважения к отличающемуся мнению.
...признания права на самостоятельное мнение.

Интересует и мелкая огранка - как сформулировать?

 wow2

link 11.12.2015 7:36 
"снижение уровня принятия решений" - это не вариант. гарантирую.

 HARagLiAMov

link 11.12.2015 7:46 
имхо, речь идет о внутреннем ощущении босса, поэтому, скорее
...требует определенного учета возникающего (внутреннего) напряжения... (решение не его, а ответственность таки его))

 Александр Рыжов

link 11.12.2015 7:48 
2 wow2

А вторая часть предложения?

 Alky

link 11.12.2015 10:53 
А если tension является результатом pushing? Ведь там не delegating какое-нибудь, а именно pushing?

 

You need to be logged in to post in the forum