DictionaryForumContacts

 Nbnec.Uhjfy

link 12.11.2015 11:21 
Subject: wide-awake в странном контексте photo.
Вот фрагмент текста, интересует предпоследнее предложение:

. . . in a
body of work so densely populated the pictures I am most
drawn to – that most strongly draw me to them – are the ones
with no people in them, the ones, in fact, that do not look
like they are by Lange. In Lange even the loners – especially
the loners – crowd you with meaning; by virtue of the silent,
unstoppable testimony of their faces they jostle and petition.
It is a relief to get away from them, to turn to her picture of
a door with the sign day sleeper pinned on it [70]. The door
is number 1D, but it could as easily be read as ID, as if the
identity of the occupant of 1D rests entirely on the fact of
their sleeping habits. But how much information is conveyed
or suggested by that unambiguous message. day sleeper serves
as an instruction (‘Do Not Disturb’) and, implicitly, suggests
something about their employment (works nights). It seems,
at first, as if the only round things are the door knob, the
lock and the convex curve of the D; everything else consists
of sharp angles and wide-awake lines (diagonal, vertical, hori-
zontal). But then your eye returns to the weathered sign itself
which is starting to bend, heeding its own message, curling
up to sleep.

Вот ссылка на фотографию, о которой идёт речь:

Пока что я перевёл просто как "широкие линии", но хотелось бы, конечно, понять и перевести получше.

 wow2

link 12.11.2015 11:25 
ширина линий ни при чем

http://idioms.thefreedictionary.com/Wide+Awake

 Alky

link 12.11.2015 11:26 
бодрые прямые линии
в противоположность sign, который is starting to bend... curling
up to sleep.

 Nbnec.Uhjfy

link 12.11.2015 14:40 
Спасибо!

 He-Cat*

link 12.11.2015 16:23 
Alky, не надо "бодрые" линии, как-то уж совсем не по-русски это:)

sharp angles and wide-awake lines -- острые углы и прямые энергичные линии

 Amor 71

link 12.11.2015 16:49 
а "живые" не подойдет?

 интровверт

link 12.11.2015 17:10 
бодрые, энергичные - вы чччо?

стремительные - вот настоящий русский езыг!!!1!

 naturalblue

link 12.11.2015 19:28 
Nbnec.Uhjfy, какой текст красивый. Это кто ж так пишет здорово?

 интровверт

link 12.11.2015 19:36 
так пишут многочисленные выпускники университетских программ типа creative writing
тысячи их. конкуренция между ними леденящая душу. посему каждый, кто дорвался до какой-либо публикации, пытается впихнуть как минимум дюжину эффектных слов в каждое предложение (а если в предложении меньше слов, то это проблема предложения, и оно будет разбито на два).

 naturalblue

link 12.11.2015 19:41 
Ну положим не каждый прошедший способен видеть и чувствовать - обаяние и милота (и простота, кстати) второй половины текста вполне искупают некоторую-таки вычурность первой половины, в которой как раз ничего интересного.

 интровверт

link 12.11.2015 20:13 
да сам фотограф ни о чем таком ващще не думал. это все критеги работу себе ищщуть.

 Amor 71

link 12.11.2015 20:14 
А меня всегда удивляла способность иных критиков видеть в картинах то, о чем сам художник понятия не имел.
например, sign...curling up to sleep.
Как Брежнев с Малой Землей.

 Amor 71

link 12.11.2015 20:15 
О, силли меня опередил.

 naturalblue

link 12.11.2015 20:19 
А кто тут говорит о фотографе?

 illy1

link 13.11.2015 10:54 
Почему "прямые"? По-моему, речь идет об: отчетливый, ясный, наглядный, четкий, ясно видимый, резко очерченный, хорошо видимый, контрастный (имеющий значительную разницу между светлыми и темными местами изображения)

 second opinion

link 13.11.2015 12:00 
"мы бодры, веселы..." (с)

wide-awake lines - размашистые линии

 Nbnec.Uhjfy

link 13.11.2015 23:55 
http://www.amazon.com/The-Ongoing-Moment-Geoff-Dyer/dp/1400031680

Всем спасибо!
А книжка и правда хорошая.

 naturalblue

link 14.11.2015 2:53 
Крутой писатель. Понятно ))

 

You need to be logged in to post in the forum