Subject: касательно юр. лексики ПОМОГИТЕ law Помогите пожалуйста, второй раз уже оставляю это предложение, ну хоть кто-нибудь, выдвигайте свои мысли =)))))The issue of costs and proportionality featured recently before the Court of Appeal in what should have been a simple construction dispute. |
|
link 11.10.2005 7:17 |
"Вопрос затрат и пропорциональности, возникший недавно в Апелляционном суде в рамках дела, которое должно было стать лишь простым спором между строителями." это пойдет? (как материал для критики со стороны профессионалов) |
proportionality - здесь как-то странно. Возможно, речь о распределении затрат? |
согласна с Иришей, что proportinality - распределение затрат. А еще simple construction dispute - это скорее "простая структура спора". |
... пропорциональном распределении затрат? |
Не настаиваю, но мне кажется просто распределение между несколькими участниками какого-то проекта: на кого-то отнесли больше, чем договаривались/они думали или что-то в этом роде, теперь разбираются. ИМХО. Насчет construction - не знаю. |
|
link 11.10.2005 7:53 |
proportionality - в рамках доступного контекста не счел возможным фантазировать. Там по-видимому перед этим разъясняется. construction - тоже см. контекст, может быть далее идет речь о том деле. Если нет, то мне кажется скорее все-таки это не структура спора. |
|
link 11.10.2005 8:05 |
construction - здесь "толкование" |
Согласен с Леонидом Джепко. Обсуждалось уже. Поиском - найдете. В правовом тексте construction - несомненно "толкование". От глагола to construe - толковать. Еще заодно, до кучи: |
|
link 13.10.2005 6:55 |
принято к сведению |
You need to be logged in to post in the forum |