Subject: Contract Release & Discharge law Доброе утро, коллеги!Подскажите, пожалуйста, что может подразумеваться под фразами "release, discharge" в следующем контексте: This Contract constitutes the entire and only contract between the parties hereto and supersedes all previous negotiations, agreements, and commitments relating to the sale of goods and shall not be released, discharged, changed or modified in any manner, except by instruments signed by duly authorized officer or representative of each of the parties hereto. Заранее спасибо! |
если дословно - ...и не может быть отменен, аннулирован или изменен каким-либо образом... если по смыслу - и может быть аннулирован (прекращен/расторгнут), обязательства по нему могут быть признаны исполненными и любые изменения или дополнения к нему могут быть внесены только посредством письменных документов, подписанных... Можно править и подчищать сколько угодно. |
...передан, прекращен выполнением... |
А из чего следует "передан"? Насчет release and discharge можете почитать здесь: http://www.agd.sa.gov.au/sites/agd.sa.gov.au/files/documents/Policies Proceedures Codes/Ex gratia payments/2014 Deed of Discharge and Release Template.pdf I HEREBY RELEASE AND DISCHARGE the State from all actions, proceedings, claims, demands, costs and expenses (whether under statute, at common law or otherwise) in respect of or arising directly or indirectly out of or in any way connected with the Incident, whether known or anticipated or not... |
You need to be logged in to post in the forum |