Subject: Косынка для закрепления бонового заграждения gen. Добрый вечер! Пожалуйста, помогите перевести на английский сей термин:"Косынка для закрепления бонового заграждения". Контекст - таблица с перечнем оборудования, инвентаря и т.п. для локализации разливов нефти на водных поверхностях. Заранее спасибо. |
|
link 23.10.2015 7:19 |
есть фотография этой штуки? |
|
link 23.10.2015 7:22 |
какой-нибудь brace, bracket, Y-shape, tow plate |
plate +1 |
gusset |
|
link 23.10.2015 11:04 |
Gusset, да. |
Спасибо всем. Фотографии нету, в том-то и проблема. Только перечисление пунктов в таблице. Не понять, то ли это оттяжка, то ли плита. Как бы то ни было, вчера перевод ушёл со словом bracket. Посмотрим, что скажет редактор. |
Что-то мне вещует, что редактор спросит: "Ваши мысли? И вообще?" |
Только перечисление пунктов в таблице. Вопрос: "Остальные пункты таблицы относятся к боновому заграждению или к какой-то неподвижной конструкции (например, причал), к которой заграждение крепится?" |
Пока что можно сказать, что gusset (см.определение ниже) к косынке ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ чего-то (в данном случае - бонового заграждения) относится самым дальним боком. gusset Word Origin noun a) Also called voider. an area of mail backed with cloth, for defending the armpits or areas at joints. |
Остальные пункты таблицы - это: Боновые заграждения постоянной плавучести Дальше идут скиммеры, насосы и проч. |
возможно и anchor plate тут подойдет |
косынка - это пластина треугольной формы |
|
link 23.10.2015 15:32 |
точно, треугольной формы
|
You need to be logged in to post in the forum |