DictionaryForumContacts

 Мирослав9999

link 19.10.2015 13:56 
Subject: time shift modulator telecom.
Помогите пожалуйста правильно перевести термин, вынесенный в заголовок. Заранее большое спасибо.
Правильно таймшифт модулятор переводится в конь-тексте.

 Мирослав9999

link 19.10.2015 14:21 
Странно, что этого термина нет в словарях. А вот например time shift keying есть. Очень хочется перевести "модулятор временным сдвигом", но опять же нет такого термина нигде.

 Silvein

link 19.10.2015 14:29 
А описание то есть этого модулятора?
Может от этого стоит и плясать? Почитать что он там модулирует и таймшифтит и тогда уж и обозвать его как-нить?
Мирослав9999 любит задавать вопросы, на которые есть 2 ответа.

 Мирослав9999

link 19.10.2015 14:42 
Нет описания.

 Silvein

link 19.10.2015 14:44 
@@Помогите пожалуйста правильно перевести термин, вынесенный в заголовок.@@

В заголовок чего?
Что за документ? О чем он?
Или перед вами чистый лист бумаги, на котором написаны слова TIME SHIFT MODULATOR и всё?

Нет описания - нет перевода! =^_^=

 Мирослав9999

link 19.10.2015 14:51 
В тему вопроса. Вот например "phase shift modulator" - это фазовый модулятор, вопросов нет. А "time shift modulator" можно было бы перевести по аналогии "временной модулятор"? Хотя опять же нет такого термина.

 Erdferkel

link 19.10.2015 14:53 
был бы термин, а контекст найдётся :-)
In another embodiment, a time-shift modulator for time-delay shifting an input signal in accordance to an input control signal is provided. The time-shift modulator includes an all-pass filter modified with a voltage-controlled time delay.
http://www.google.com/patents/WO2014145868A2?cl=en

 Мирослав9999

link 19.10.2015 14:56 
Ну да, вот именно этот патент я сейчас и перевожу. И нигде, кроме него, такого термина нет. Кстати, также как и transposition modulation в заголовке патента.

 Мирослав9999

link 19.10.2015 15:00 
Похоже, придется вводить новый термин самому, ввиду отсутствия аналогов. Например, "модулятор временным сдвигом". Всем дорогим коллегам огромное спасибо за бесценную помощь.

 Silvein

link 19.10.2015 15:02 
"модулятор временным сдвигом" - имхо ниочинь парусске вышло :)
Но раз уж вы решили сами вводить новые термины, тут уж вам и карты в руки :)

 Мирослав9999

link 19.10.2015 15:07 
А что делать? Делать нечего. В самом патенте недостаточно данных.

 Erdferkel

link 19.10.2015 15:17 
сдвиг по фазе :-)
ну вот хоть этим можно поинтересоваться
"Кодирование со сдвигом частот FSK (Frequency Shift Keying) – информационный сигнал кодирует изменение частоты (временного сдвига) несущего сигнала. В зависимости от количества используемых интервалов сдвига этот метод позволяет представить одним модулированным сигналом несколько информационных бит."
http://helpiks.org/2-61591.html

 Мирослав9999

link 19.10.2015 15:23 
Но всё равно же это не совсем то. Произвольно перевести "time shift" каким-то иным образом, исходя из своего понимания, просто не могу, ибо боязно. Опять же здесь keying, т.е. "кодирование", "манипуляция", но не "модуляция".Понятия эти близки, почти тождественны, но....

 Erdferkel

link 19.10.2015 15:35 
тогда лучше всего задать вопрос на профильном форуме
напр., здесь
http://electronix.ru/forum/lofiversion/index.php/t129689.html

 Мирослав9999

link 19.10.2015 15:37 
Erdferkel, огромное Вам спасибо за помощь, возитесь тут со мной, неучем. Сейчас зайду посоветуюсь.
Сначала АМ от ЧМ отличите.
К слову, модуляция с временнЫм сдвигом.

 Numa

link 20.10.2015 4:25 
Устройство преобразования временного сдвига

 

You need to be logged in to post in the forum