|
link 14.10.2015 10:20 |
Subject: DAILY SITE QUALITY/CONSTRUCTION JOINT WALK DOWN REPORT construct. Всем доброго дняПожалуйста помогите с переводом данного названия отчета(строительство)? DAILY SITE QUALITY/CONSTRUCTION JOINT WALK DOWN REPORT Как можно правильно перевести, может: "Отчет по ежедневной проверке контроля качества и строительства на строительной площадке" В отчете описывается прогресс работ, ход строительства, какие то неполадки и.т.д Заранее очень благодарен |
|
link 14.10.2015 10:25 |
Joint walk down report= отчёт о совместном контрольном осмотре |
Отчет о результатах ежедневного совместного обхода площадки с целью проверки качества и хода строительства |
|
link 14.10.2015 10:26 |
Ага, о выездном надо еще добавить. |
|
link 14.10.2015 10:32 |
отлично спасибо |
Ежедневный отчет по результатам совместного обхода площадки (контроль качества/ход строительства) |
Выездной не надо. Сидят в офисе рядом с площадкой и ежедневно делают обход. |
|
link 14.10.2015 10:37 |
Обход делают в медучреждении. |
Работаю на стройплощадке. У нас принято так говорить. Правда, по-англ., обычно walk around. |
|
link 14.10.2015 11:06 |
grachik 14.10.2015 14:01 link Работаю на стройплощадке. У нас принято так говорить. Правда, по-англ., обычно walk around. ====== Совершенно верно, говорят walk around |
|
link 14.10.2015 11:18 |
Ладушки, обход так обход. Сам факт, что по месту, а не в конторе. |
You need to be logged in to post in the forum |