Subject: объект городского уровня (квартал) gen. Коллеги, помогите, пожалуйста, перевести данную фразу на английскийЗаранее благодарю |
a town/city level object (a block) |
|
link 13.10.2015 8:27 |
Это рунглиш. |
нужен контекст. что за "объект" и объектом чего он является? объектом управления? по нормальной логике квартал не может быть объектом городского уровня, самое высокое - муниципального, а скорее районного или еще ниже. |
*Это рунглиш.* - Это россиянская реалия (корявость мышления), которую по-другому не передать. |
|
link 13.10.2015 8:38 |
Алчи, вот не мели чепуху. |
Контекст таков, что девушка, обучающаяся в Архитектурно-Строительном Университете с преподавателем делала проект объекта городского уровня (квартал). |
Спасибо огромное, уважаемые коллеги! |
А если писать так: an urban level facility??? |
|
link 13.10.2015 8:42 |
Urban/Residential housing project (block of houses). |
спасибо)) |
последний вариант очень хороший, если точно знать, что внутри квартала только жилые дома |
*Алчи, вот не мели чепуху.* - Вот свои комментарии засунь себе... Фраза из четырех слов русского языка, причем ни одно из них не является термином, и люди без контекста понять не могут, что написано. Что это, если не корявость мышления автора фразы?... |
На сто процентов точно мы этого знать не можем;)) но можем предположить;)) мне этот вариант тоже нра))) |
Коллеги, а подскажите, пожалуйста ещё: - проект здания зрелищного назначения - проект здания промышленно-коммунального назначения - проект жилого дома средней этажности - проект общественного здания зально-ячеистой структуры (??? это что вообще такое???) |
|
link 13.10.2015 9:03 |
- Entertainment building construction project. - Business and municipal building construction project. - Medium rise residential housing construction project. - Public hall & honeycombed building construction project. Последнее смахивает на Дом приемов ЛогоВАЗа. |
Спасибо - преспасибо))) |
А обязательно Medium rise или можно mid-rise? |
Аня, ну вы бы сами погуглили хоть немножко, ничего ж не засекречено. Под "промышленно-коммунальным" назначением на самом деле скрываются автостоянки и паркинги. |
|
link 13.10.2015 9:19 |
Можно mid-rise. |
только автостоянки и паркинги? что-то я сомневаюсь....но это и не важно, важно как это будет звучать по-английски)) |
Себастьян, спасибо огромное!!! Вы очень мне помогли)) |
>>важно как это будет звучать по-английски<< Да, красота - страшная сила!)) Для менее доверчивых и впечатлительных барышень (на всякий случай, если еще когда вопрос возникнет): кроме автостоянок и паркингов к зданиям промышленно-коммунального назначения относятся, например, здания ТЭЦ и трансформаторных подстанций, материально-технические и продовольственные склады, ремонтные мастерские.... полный перечень у меня сейчас нет возможности искать |
перевести проект здания как "building construction project" это даже не рунглиш, это вообще не перевод аскер, design for a xxx building |
|
link 13.10.2015 12:58 |
Да, пархатый, твой английский - разумеется - пейсатее. Ну-ну. |
пидорок, мой английский, это как раз английский. А твой английский - жмеринский... :-) |
объект городского уровня (квартал) typical city object (block) |
Амор, специально для вас - typical в архитектуре и строительстве обозначает "типовое проектирование", а здесь про это не говорится. Кас. вариантов в 12:43 - там не "строительные проекты" должны быть, а "архитектурные". Или просто projects, но никак не строительные. |
Syrira, спасибо, конечно, но ведь это в архитектуре. Значит ли это, что всегда, когда речь касается просто городского пейзажа, нужно избегать этого слова? A contemporary function which reflects ancient practices that also requires larger than typical blocks is the sports stadium or arena. Just as the Colosseum in ancient Rome, sports complexes require superblocks. Вот здесь " typical" - это типовой? |
Любой объект может быть типового проектирования, а может быть авторским. Представленный нам контекст относится к курсовым работам студентов архитектурных вузов. |
т.е. явно не типовые объекты их при этом учат перерисовывать:) |
thanks |
You need to be logged in to post in the forum |