DictionaryForumContacts

 silunik

link 7.10.2015 7:34 
Subject: Корпоративные ценности gen.
Хотела бы спросить совета, как лучше перевести такую фразу из корпоративных ценностей:
Мы не команда «звезд», а – звездная команда.
Ничего кроме как We are not a team of all stars, but an all-star team не получается придумать.
Есть варианты?

 Alky

link 7.10.2015 7:37 
We a star team rather then a team of stars.

 ol4ella

link 7.10.2015 7:39 
star team, просто

 Translucid Mushroom

link 7.10.2015 7:46 
we do not cook but we are crème de la crème

(:

 second opinion

link 7.10.2015 8:41 
We are not a dust of stars - we are stardust

 second opinion

link 7.10.2015 8:44 
the stardust...

 ol4ella

link 7.10.2015 9:17 
eat my dust, dusteaters

 James Hadley Chase

link 7.10.2015 9:53 
One-to-one is the fight you can win, but battle we'll only win as a team

 toast2

link 7.10.2015 20:53 
consider: we are a stellar team

 Local

link 7.10.2015 21:19 
We are a star team, not a team of stars

Начиная с "a star team..." - часто употребляемый оборот, есть подозрение, что его впервые выдумали на английском

 

You need to be logged in to post in the forum