Subject: Корпоративные ценности gen. Хотела бы спросить совета, как лучше перевести такую фразу из корпоративных ценностей:Мы не команда «звезд», а – звездная команда. Ничего кроме как We are not a team of all stars, but an all-star team не получается придумать. Есть варианты? |
We a star team rather then a team of stars. |
star team, просто |
|
link 7.10.2015 7:46 |
we do not cook but we are crème de la crème (: |
|
link 7.10.2015 8:41 |
We are not a dust of stars - we are stardust |
|
link 7.10.2015 8:44 |
the stardust... |
eat my dust, dusteaters |
|
link 7.10.2015 9:53 |
One-to-one is the fight you can win, but battle we'll only win as a team |
consider: we are a stellar team |
We are a star team, not a team of stars Начиная с "a star team..." - часто употребляемый оборот, есть подозрение, что его впервые выдумали на английском |
You need to be logged in to post in the forum |