Subject: Библейское имя Привет всем!Подскажите пожалуйста, как правильно пишется на английском Библейское имя "Ицхак"? Я видела несколько вариантов: Yitzkhak,Yitzhak, Isaac. Может все они правильны? Спасибо |
|
link 10.10.2005 10:59 |
Yitzhak лучше всего. |
|
link 10.10.2005 11:04 |
Ицхак - имя не библейское, в переводе Библии на русский используется Исаак. |
|
link 10.10.2005 11:05 |
Isaac |
|
link 10.10.2005 11:13 |
В том-то все и дело, что Isaac - это Исаак, а вот Ицхак транслитерируется Yitzhak. Более полутора миллионов гуглей. |
Ицхак и Исаак - одно и тоже |
|
link 10.10.2005 12:00 |
Одно и ТО ЖЕ, во-первых, а во-вторых, Вы же не никогда не скажете, например, Ицхак Ньютон, пральна? 8) |
|
link 10.10.2005 12:20 |
Вы же никогда не скажете, в смысле ;) |
одно и то же |
|
link 10.10.2005 12:30 |
А Ицхак Ньютон Вы скажете? - не унимался он. |
Уймитесь. Он американский еврей. Поэтому Исаак. |
|
link 10.10.2005 12:48 |
То есть Ицхак нужно переводить как Isaac, однозначно, так я Вас понимаю? Reiterate: |
Согласна с ТМ. Isaac также в бывает еще и Айзеком. Но никак не Ицхаком. |
Я не думаю, что европейцам удобно произносить ИЦХак. |
Ньютона зачислили в американцы. |
|
link 10.10.2005 12:59 |
Squirell easy to pronounce and not easy to pronouce for Europeans is not our business... our business is the correct word, name, etc.... |
Начнем с того, что Ицхак - это произношение оригинальное, еврейское. Исаак - через греческое написание, Айзек - это уже к американцам вопросы. Все три тождественно равны. А кого как именно называть - это дело привычки/традиции и т.п. |
Всем спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |