Subject: Основополагающим моментом в определении...является то, что... law Основополагающим моментом в определении правоспособности юридического лица является то, что юридическое лицо может иметь гражданские права и нести связанные с его деятельностью обязанности в соответствии с Гражданским кодексом...Сомневаюсь, что верен словарный вариант - underlying premise... Наверно, здесь имеется в виду "наиболее важный"... |
имхо, main / fundamental to determine whether the person.., it is fundamental to (/ it is the main issue to ...) |
the key to ... is... |
*to determine whether the person* При чем тут "determine whether"?? Дается определениe. что такое правоспособность. The key (elements) in defining ... |
|
link 4.10.2015 22:28 |
The underlying principle in determining ... |
Почему же determining, а не defining? |
|
link 4.10.2015 22:54 |
defining делается один раз, а determining производится каждый раз при определении правоспособности юридического лица Оригинал, как водится, кривоватый - лучше бы сформулировать так: "Основополагающим моментом при определении правоспособности юридического лица является то... " А искать основополагающие моменты в определениях - это из другой области - языкознание называется...:) |
Я понял это как основополагающий момент при формулировании определения, что такое правоспособность юридического лица ПРАВОСПОСОБНОСТЬ ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА - способность юридического лица быть носителем гражданских прав и обязанностей. |
|
link 4.10.2015 23:17 |
глубоко копнули!...:) основополагающий момент, он же и единственный - других моментов в определении вроде как не наблюдается Вот было бы таких моментов штук пять, то, может быть, и проканало бы, а так... |
Вот нашел перл - теперь его переведите: :)) Изучение правосубъектности юридического лица необходимый познавательный шаг при объяснении его природы. Начинать изучение по нашему мнению необходимо с определения основополагающих моментов понимания сущности юридического лица. |
Rengo, пожалуйста, переведите сначала Вы: очень хочется научиться уму-разуму у Вас. |
|
link 4.10.2015 23:35 |
или поучить уму-разуму Вас...:) (шутка) "понимание сущности" - это уже философия какая-то, а не юрперевод... а в чем проблема? |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=fundamental+principle The fundamental principle of legal capacity is |
second opinion, спасибо за все! :) (не шутка!) Но учить, конечно, никого не собираюсь. Rengo хочу искренне (хоть пока и долей горечи от еще не принятого внутренне судьбоносного решения) поблагодарить за его пост, посвященный мне 29.07.2015 16:54, так как именно это стало толчком к пониманию мною, что не тем делом я занимаюсь (хоть, конечно, я "порыпалась", получила пару опровержений своей некудышности "на стороне" от "авторитетных и уполномоченных" выносить "вердикты", но все же приняла, надеюсь, верное решение). |
|
link 4.10.2015 23:48 |
Rengo: А как писать - "в партейную" или "в партийную" организацию? Amor 71: ...неужели не ясно?!...вот дурни!!...Значит, так, пиши ...эээ... - "в профсоюзную"! |
|
link 5.10.2015 0:05 |
Jannywolf +...:) |
|
link 5.10.2015 0:20 |
Вспомним радости мы бытия Над речной прохладой Лишь о том что мы ИА Вспоминать не надо...:) |
second opinion, что-то Вы отвлеклись от темы и ударились в поэзию ::)) Все же здесь речь об определении понятия правособности в Кодексе. Интересно было бы услышать вариант всеми уважаемой ОксаныС |
правособности Правило Орехова в действии ;) |
|
link 5.10.2015 10:09 |
** Все же здесь речь об определении понятия правособности в Кодексе. ** А там сказано (между строк), что изучение варианта всеми уважаемой ОксаныС - это необходимый познавательный шаг при объяснении природы определения правосубъектности юридического лица. |
You need to be logged in to post in the forum |