DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 2.10.2015 8:04 
Subject: регистр труб therm.eng.
регистр труб, регистр отопления из гладких труб

как правильно сказать "регистр"?

 Alky

link 2.10.2015 8:12 
schedule

 second opinion

link 2.10.2015 8:13 
heater battery

 second opinion

link 2.10.2015 8:15 
Fig. 11.6.8 Three section oil heater battery

 Lonely Knight

link 2.10.2015 8:17 
Да навряд ли schedule... пока думаю тупо написать tubular radiator... или coil, ведь по сути-то... полотенцесушитель в ванной - тоже регистр
но это все не совсем то..
Set of pipes/tubes.

 second opinion

link 2.10.2015 8:35 
In practice, the term "radiator" refers to any of a number of devices in which a fluid circulates through exposed pipes (often with fins or other means of increasing surface area), notwithstanding that such devices tend to transfer heat mainly by convection and might logically be called convectors.

A cast iron household radiator
http://en.wikipedia.org/wiki/Radiator_(heating)

 Alky

link 2.10.2015 8:39 
*Да навряд ли schedule* - Да, не дочитал до конца. Про "регистр отопления".

*ведь по сути-то... полотенцесушитель в ванной - тоже регистр* - По сути - змеевик. А "регистр" в данном случае, скорее всего, не термин, а "инженерный жаргон". ИнженерА - они могут...

 Peter Cantrop

link 2.10.2015 8:41 
взял бы tubes section или coil

 Rossi

link 2.10.2015 8:48 
heater battery из.....

и это не жаргон, т.к. "регистр" заГОСТован.

Для отопления промышленных, производственных и складских, а в последнее время — жилых и общественных помещений используют регистры отопления из гладких труб.

Отопительный регистр — это прибор, предназначенный для повышения эффективного теплообмена между теплоносителем и внешней средой.

Источник: http://otoplenie-gid.ru/elementy/361-registry-otopleniya

 Alky

link 2.10.2015 9:08 
*и это не жаргон, т.к. "регистр" заГОСТован.* - одно другому не мешает. Задумайтесь, как появился этот "термин". Очевидно, что он заимствован, но - в данном случае - откуда?

 second opinion

link 2.10.2015 9:33 
отсюда:

 Jannywolf

link 2.10.2015 9:46 
second opinion, в очередной раз выскажу свое восхищение Вашим образным мышлением и чувством юмора! :)

 Lonely Knight

link 2.10.2015 9:51 
этот Василий Алибабевич... это нехороший человек... мне на ногу регистр сбросил... ))

 second opinion

link 2.10.2015 9:57 
У переводчика должен быть особый глаз, особый нюх и чувство юмора, чтобы не спятить от такой работы...

 Djey

link 2.10.2015 10:16 
Если серьезно, то, кажется, Себастьян Перейра высказал самую подходящую догадку : "Set of pipes/tubes".

 Lonely Knight

link 2.10.2015 10:28 
Полагаю, определить tubes тут или pipes не представляется возможным? ) Никаких характеристик труб не дано.

 Jannywolf

link 2.10.2015 11:01 
Я бы "pipes" выбрала в таком случае (а если бы в оригинале "регистр трубок" был бы, то "tubes"). Вот такая примитивная "логика".

 

You need to be logged in to post in the forum