Subject: мантель gen. В спецификации на рудно-термическую печсь встретилась деталь под названием "мантель". Она входит в комплект узлов печи.Гугл подсказал, что это за деталь: Мантель представляет собой цилиндр с двойными стенками из нержавеющей стали, по которым протекает охлаждающая вода, [...], но перевод мне пока найти не удалось. Мультитран знает перевод только применимо к текстильной промышленности. Кто-нибудь может подсказать, как это перевести? Заранее спасибо! |
охлаждающая рубашка? (рубашка по-немецки Mantel :-) |
на всякий пожарный: рубашка по-немецки Mantel в техническом контексте, а так Mantel - пальтишко, а рубашка Hemd (чтобы не смущать неокрепшие души изучающих немецкий по Петрову :-) |
|
link 28.09.2015 9:31 |
mantle |
Erdferkel, да-да, вот я про немецкое Mantel тоже вспомнила:) Но для английского оно, к сожалению, не очень в помощь... cyprusolga, спасибо огромное! Я могу внести этот термин в словарик, или Вы сами? |
фу ты, Вам же на английский... сорри!!! http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=����������� �������&sc=96&l1=2&l2=1 |
Erdferkel, то есть, охлаждающая рубашка=мантель? Я просто немного опасаюсь, что эти термины близки, но не тождественны ( в технике так часто бывает). |
Erdferkel, спасибо большое, похоже на то:) Вы не возражаете, если я добавлю в словарик, или сами хотите? |
нет, сама не хочу :-) |
You need to be logged in to post in the forum |