Subject: открывает новые имена gen. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "открывает новые имена современных талантливых художников"...акцент на "открывает новые имена".Свой вариант считаю некорректным. "discover new names of modern talented artists." |
открывает - для себя? открывает - делает известными общественности? ... |
открывает - делает известными общественности |
Ваш вариант вполне корректный. Поскольку "открыть (новое имя)" - калька с английского. И именно с discover smth. От-крыть - Dic-cover... По-русски было бы "прославить". |
Только слова modern и talented поменяйте местами. |
modern фтопку к художникам в общем случае правильнее contemporary, но в данном контексте с new names этот тавтологический плеоназм совсем нафиг не нужен и еще, не вредно было бы указать _кто_ это там их "открывает" |
You need to be logged in to post in the forum |