DictionaryForumContacts

 maril-1309

link 27.08.2015 13:20 
Subject: Мобильная медицина - неизбежная реальность! med.
Мобильная медицина - неизбежная реальность!
Как думаете, какой вариант перевода лучше?
Mobile Medicine - inevitable reality! или Mobile Medicine is an inevitable reality!

Очень интересны мнения по этому поводу. Также, как и в следующем случае:

Комплексы с циклотроном 9-12 МэВ - Cyclotron Units of 9-12 MeV или 9-12 MeV Cyclotron Units, либо оба варианта можно считать равнозначными.

Хочется понимать, насколько не права я или заказчик.

Спасибо.

1. Ни один.
2. Одинаково.

 Costyashek

link 27.08.2015 14:23 
Mobile Healthcare Facilities - Future at Hand
Costyashek +1
Или Future within Reach.

 Jannywolf

link 27.08.2015 15:33 
Одной мне кажется, что "неизбежный", что "inevitable" все же относятся к чему-то, чего хотелось бы избежать (evil, etc.), но, увы и ах? ))

Вариант в копилку: Mobile Medicine Coming!

 

You need to be logged in to post in the forum