DictionaryForumContacts

 Linch

link 26.08.2015 14:53 
Subject: свобода распоряжения собой gen.
Дорогие мои, что это за "свобода распоряжения собой"? Это ж не freedom of action, потому что речь идёт об осужденных... Можете помочь?

Полагаем, что это замечание справедливо, поскольку само пребывание в местах лишения свободы уже достаточное ограничение основных прав и свобод: свободы передвижения и распоряжения собой, свободы общения, выбора трудовой деятельности, свободы действий, права на отдых, образование, политических прав и свобод, личной свободы, свободы развлечений и др.

 asocialite

link 26.08.2015 14:57 
это могло бы быть freedom of action (или of чтоугодно), потому что речь в контексте идёт о свободах, которых сабжи _лишены_

 Jannywolf

link 26.08.2015 15:00 
Это ж не freedom of action,
У Вас там еще и "свободы действий" в оригинале...

М.б, как вариант: self-management?

 Linch

link 26.08.2015 15:04 
Джаннивулф, спасибо большое.

 Jannywolf

link 26.08.2015 15:11 
Пожалуйста. Но Вы подождите еще мнений (я в своем не очень уверена. Все-таки совсем другие контексты мне до этого встречались).

 archimedis

link 26.08.2015 15:58 
to paddle one's own canoe ( may imply go barefoot as a nuance)

 Yippie

link 26.08.2015 16:29 
"свобода распоряжения собой" всегда, при любых обстоятельствах, подразумевает какие-либо ограничения. Абсолютно для любого человека вопрос заключается лишь в рамках, в степени ограничений. Никто не может сказать, что он располагает полной свободой действий
Вывод: любой перевод этой некорректной фразы так же будет некорректен.

 Amor 71

link 26.08.2015 16:29 
что за self-management? Чистить зубы, надевать трусы и стричь ногти?
Freedom of choice / decision-making/making decision

 Jannywolf

link 26.08.2015 16:32 
Никто не может сказать, что он располагает полной свободой действий
Yippie, а разве в оригинале шла речь о полной свободе?
И разве считается перевод некорректным, если он максимально точно будет отражать задумку автора оригинала (пусть даже с заведомо сомнительного качества посылом)?

 Yippie

link 26.08.2015 16:46 
Нет, не шла. Но и я не сказал, что "полной" относится к оригинальному тексту.
Это общая фраза, которая относится ко всем, без исключения. Это для понимания сути.

 Jannywolf

link 26.08.2015 16:50 
Ааа, понятно. Извините, что неверно поняла Вас вначале.
Про "полную свободу" я полностью с Вами согласна: без учете "чужих" свобод не выйдет. А вот с выводом — не совсем, так как он представляет собой обобщение, а они, как известно, ложны. ;)

 muzungu

link 26.08.2015 17:59 
freedom of self-disposal

 asocialite

link 26.08.2015 18:23 
лучше даже self-disposition!
и можно в скобках перечислить (including but not limited to sale of oneself for cash, exchange for another self, transfer of oneself to satisfy a debt, self-abandonment, self-destruction)

 Yippie

link 26.08.2015 18:24 
**они, как известно, ложны**
Да вы ж только что согласились со мной!??
обобщение тем и хорошо, что относится ко всем, без исключения. Это как общий знаменатель. Любое обобщение должно быть справедливo ко всем и к каждому.

 Jannywolf

link 26.08.2015 21:10 
Любое обобщение должно быть справедливo ко всем и к каждому.
А разве такое возможно? :)
Значит, зря согласилась, наверно... Беру дополнительную минуту. (с)
:)

 Jannywolf

link 26.08.2015 21:23 
Это как общий знаменатель. Любое обобщение должно быть справедливo ко всем и к каждому.
Наконец, поняла, к чему Вы это: это отсылка к "основам логики"... С этим все понятно. Не понятно другое:

Вывод: любой перевод этой некорректной фразы так же будет некорректен.

Yippie, Вы именно это поэтому и не предлагаете свой вариант перевода (потому что он будет также не корректен?) Простите, пожалуйста, почему-то сегодня сложно мне Вас понять (или так и было задумано? )) ).
Пожалуйста, подскажите, что почитать по этой теме.

 Yippie

link 27.08.2015 1:30 
Да, именно поэтому. Мне не нравятся слова "распоряжения собой", их неряшливость. Это как бы ladder (стрелка на колготках) для вас :)
По поводу "что почитать по этой теме"...
Вы поставили меня в тупик, я не знаю, что вам посоветовать...
Поскольку непосредственно перед этим вы написали "сегодня сложно мне Вас понять", а конкретной темы не указали, я бы посоветовал почитать вот это
http://www.psychologos.ru/articles/view/psihologiya_muzhchiny._kak_zhenschinam_ponimat_muzhchin_vop_zn_ ,
но я могу ошибаться...

 Alky

link 27.08.2015 3:21 
Поскольку это, опять-таки, явная калька с английского, то нужно просто найти тот термин, с которого эта калька была сделана. Погуглить - какой у них там есть список свобод и выбрать из списка подходящее. Рискну предположить, что, поскольку, свобода действий и личная свобода упоминаются отдельно, то свобода распоряжение собой - это self-determination и стоят за этим, по-видимому, такие вещи, как право самостоятельного выбора своего пола, право на эвтаназию и т.д.
В общем, примерно как у asocialite...

 archimedis

link 27.08.2015 10:22 
"This is my life- and my alone and if I leave
I can live on my own ! "

 

You need to be logged in to post in the forum