Subject: Budgetary unit prices gen. Взято из письма-приглашения на участие в тендере. Подскажите адекватный перевод выражения Budgetary unit prices или можно сразу всего предложения.two pdf files with Bill of Quantities for civil works on EPC 2 and 3 (these two PDF files indicate bill of quantities to facilitate the preparation of BUDGETARY UNIT PRICES and work rates as per sheets 2 & 3 of excel file (Price Schedule)) |
Слово "адекватный" такое манкое. |
мало контекста как вариант: удельные показатели/расценки для составления сметной документации конкретно в данном предложении: ... с указанием объемов работ для подготовки сметной документации на основании удельных расценок |
imho тут to facilitate the preparation of BUDGETARY UNIT PRICES and work rates... = to facilitate the preparation of BUDGETARY unit prices and BUDGETARY work rates ... |
единичные расценки, которые будут заложены в финансирование (сметные единичные расценки); два файла в формате pdf c указанием объемов общестроительных работ на этапах генподряда 2 и 3 (в данных двух файлах в формате pdf указаны данные об объемах для содействия в подготовке сметных единичных расценок и ставок по оплате работ согласно листу 2 и листу 3 в таблице excel (прайс-лист)) |
обычно в таких документах речь идет о: - цене материалов (за штуку) Отдельно взятое сочетание "единичная расценка" без специального объяснения не передает смысл цены за штуку |
обычно о персонале тоже идет речь о цене за штуку? |
|
link 26.08.2015 20:04 |
о персонале идет речь отдельно - см. "work rates" |
Причем тут персонал? Ради эксперимента предлагаю завтра в магазин и спросить там "Единичную цену". |
)) спасибо всем за помощь.. paderin спасибо за сметные единичные расценки и ставки по оплате работ, только как оказалось EPC 2 и 3 - это просто название искусственных островов). |
По-моему - цены за единицу измерения (материалов). Которые будут использоваться для составления сметы. |
*EPC 2 и 3 - это просто название искусственных островов).* Я тоже подумал про Engineering, Procurement, Construction... Неужели прямо такие названия? Может, все-таки, этапы проекта, соответствующие каким-то объектам?... |
я пролистал приложенный объем работ, прям так везде смело пишут эйписи. Возможно есть другая расшифровка, но в глоссарии ничего такого нет. Я так и оставил EPC 2 и 3. т.к. от меня не требуют полного и объемного перевода. |
|
link 27.08.2015 5:36 |
сметная стоимость за единицу |
Там речь идет о строительстве. Единица бетона или щебня - как-то не очень. Поэтому - единица измерения. Да, сам не сразу заметил, как со щебнем может забавно получиться, если для него цену за единицу, т.е. штуку, указывать) |
|
link 27.08.2015 5:48 |
нормально за единицу. для бетона "единица" это кг или т или изделие |
Для бетона - кубометр. |
|
link 27.08.2015 6:08 |
ну и отлично :-) |
|
link 27.08.2015 6:12 |
Единичные расценки, да. Кстати, феминистку tumanov лучше не слушать, чесать языком может любая баба, но эта баба даже в струю попасть не может. |
You need to be logged in to post in the forum |