Subject: weird-ass, animated-animal Друзья, подскажите, пожалуйста:1. He arrived at what he had come to think of as Magic Mountain or Weirs-Ass Hill. Magic Mountain - это какое-то место развлечений, горнолыжный курорт? Метафорически можно сказать "Диснейленд". А что же такое "Странножопый холм"? :) 2.Choking Doberman и Hook-armed Maniac - это популярные на западе страшилки, верно? 3.Как пицца может быть animated-animal (animated-animal pizza - sic!) 4. Я уже спрашивала, но мне никто не ответил, так что, извините, придется повториться: как можно перевести: eat hot six-pointed death. Говорит это ребенок во время игры. СПАСИБО ВСЕМ!!! |
Расскажите подробнее, что и для кого вы переводите? |
Weird-Ass - чокнутый. Magic Mountain в зависимости от контекста может быть и санаторием, и горнолыжным курортом 2. популярные на западе страшилки, верно? - можно и так сказать. "Городские легенды", истории, которые рассказывают в летнем лагере у костра. 3.Как пицца может быть animated-animal - весь абзац, где эта пицца фигурирует, пожалуйста, приведите 4. hot six-pointed death - six-pointed jack, фишка, с которыми ребенок играет. Шестиконечная фигурка |
3) М.б. они ели пиццу в ресторане, где детей развлекают анимационные персонажи, например: Rainforest Cafe A Wild Place to Shop and Eat!® Signature sandwiches, pizza, pasta, entrees and desserts are served in a simulated tropical rainforest with talking trees, rain showers, live parrots, saltwater fish and animated animals. A similar place is called Morgan's Forest and there can be more of the kind |
С Magic Mountain у меня ассоциация с "Волшебной горой" Томаса Манна. Там описывается санаторий для туберкулезников, в котором присутствует довольно много странных персонажей. Может эта ассоциация должна присутствовать? |
Всем еще раз спасибо. Нет, Томас Манн тут не причем. И персонаж, который это говорит, довольно безмозглый, так что вряд ли. Но вы все мне очень помогли! Еще раз спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |