Subject: 32,9 тыс. долларов США; 1429,5 тыс. долларов США fin. Надо ли при переводе англ. переводить "тыс." в нули?В частности, ТОО ___ за указанный период выполнило свои финансовые обязательства только на сумму 132,9 тыс. долларов США или 18,9%, при условии 703,76 тыс. долларов США. ...Затраты на геологоразведочные и добычные работы составили 67,5 тыс. долларов США при условии 1429,5 тыс. долларов США, т.е. выполнение составило 4,7%. |
|
link 14.08.2015 16:36 |
В русском тысячи приняты - в английском - нет |
Все время путаюсь - если "тыс.", надо прибавлять три нуля? 1429,5 тыс. долларов США = US$ 14,295,000? 132,9 тыс. долларов США = US$ 1,329,000? |
|
link 16.08.2015 15:23 |
1 тыс = 1000 1429,5 тыс = 1,429,500 |
*** если "тыс.", надо прибавлять три нуля *** -- да у вас фактически было прибавлено четыре у wise crocodile правильно |
То-то я смотрю... значит, надо прибавлять два нуля (или получается три с учетом предыдущей цифры 5)? В таком случае, русский порядок написания идиотский - непонятно, как это читать вслух. |
> надо прибавлять два нуля Надо на тысячу умножить. Ваш кэп. |
Спасибо. |
|
link 16.08.2015 15:59 |
русский порядок написания идиотский Странно вы мыслите. Эли тысячи стоят после запятой, то еже понятно - это доля тысяч |
я давно заметила: если кто-то чего-то не усвоил в школе, это что-то автоматически становится идиотским такая защитная реакция :о) |
|
link 17.08.2015 7:52 |
ващета в школе Этому "идиотизму" не учили (в нашей школе во всяком случае) Читаем: 1429,5 тыс. долларов Одна тысяча четыреста двадцать девять и пять десятых тысяч долларов - ну не идиотизЬм ? )))) |
Другой (нормальный) судебный работник все написал нулями - и все понятно. mimic pt.4 +1 |
You need to be logged in to post in the forum |