DictionaryForumContacts

 step11

link 9.08.2015 9:24 
Subject: change a behaviour gen.
Добрый день,
прошу помочь с переводом предложения на русский.
Исходный вариант:
Communications strategy services to achieve overall organizational objectives, engage effectively with stakeholders, emphasize the successful outcomes of the company's business activities and social responsibilities, ensure there is a proper understanding on the Company's activities, change a behaviour and perceptions where necessary.

Мой перевод:
Стратегия корпоративных коммуникаций служит для достижения общих целей Компании, эффективного взаимодействия с заинтересованными сторонами, подчеркивает благоприятные результаты деятельности Компании и ее социальную ответственность, а также формирует правильное представление о деятельности Компании и, при необходимости,....
И тут возникли затруднения. Если с "perceptions" еще понятно - это восприятие деятельности Компании, то
при чем здесь "change a behaviour "? Чье "поведение" имеется в виду?
Заранее большое спасибо!

 leka11

link 9.08.2015 12:04 
имхо, Вы несколько вольно подошли к тексту)))

Communications strategy services to achieve ...., (to) engage ....., (to) emphasize....., (to) ensure ....,. (to) change .....

Communications strategy services =/= Стратегия корпоративных коммуникаций
overall organizational objectives - общих organizational (!) целей

более полного контекста нет, но имхо
Услуги по разработке стратегии коммуникаций для достижения..., осуществления эффективного взаимодействия..., акцентирования внимания на успехах.... ...., обеспечения (формирования) правильного понимания..., изменения ....

 Amor 71

link 9.08.2015 12:17 
behaviour - по-русски подойдет слово "тактика"

 leka11

link 9.08.2015 12:25 
мало контекста...

 Interex

link 9.08.2015 14:08 
change a behaviour- методы, используемые для определения и решения индивидуальных и социальных факторов.

 step11

link 9.08.2015 19:33 
leka11, Amor 71, Interex, спасибо вам!

 

You need to be logged in to post in the forum