Subject: Выбор ручного режима gen. Доброе утро, всем.Продолжаю мучить спецов по КИП) Мое понимание: Ручной режим работы каждого дозировочного насоса осуществляется через ЧМИ на панели управления системы подготовки воды. Функциональные возможности ручного режима через ЧМИ доступны только, если выбрано ручное управление установкой. Нужны советы, предложения... |
HMI. (Human Machine Interface) интерфейс в системе управления производства или процесса |
Это я понимаю... Я спрашивала про предложение в целом |
Я не советчик. Извините. |
|
link 4.08.2015 6:13 |
Ну верняк верняцкий. Функционал ручной работы через ЧМИ активен только тогда, когда выбран режим ручного управления установкой. |
Понимаю. Но все же жду советчиков) |
вариант: Ручное управление каждым насосом-дозатором выполняется с операторской панели управления установки водоподготовки, причём работа насосов в ручном режиме возможна только после предвыбора режима ручного управления установкой. |
|
link 4.08.2015 7:14 |
Там есть активация режима управления, возможность - это из области эмпирических знаний. А где предварительный выбор? Преселектора не вижу. |
да, предвыбор ручонка зря написала, просто выбор но насчёт возможности - это Вы зря нажмите кнопочку автоматики для установки и попробуйте включить насос в ручном режиме - не будет никакой такой возможности :-) лучше напишите свой вариант |
|
link 4.08.2015 7:33 |
Мой вариант: Ручной режим работы всех Насосов-дозаторов допускается осуществлять по ЧМИ с щита управления установки водоочистки. Ручное управление по ЧМИ активно только в тех случаях, если выбран параметр ручного управления. |
а почему Насосы с прописной? от избытка уважения? :-) и что значит "допускается"? есть другие варианты? потеряли: when manual plant control is selected ручное управление - не параметр, а режим и что такое "управление по ЧМИ"? |
|
link 4.08.2015 8:00 |
Да зачем избыточно пейсать про manual plant control. Да операторик будет тыкать в свое ЧМИшное междумордие с вычислителями, поэтому выбирает именно параметр работы. Режим - это так, для пущей важности переводят. ЧМИ - это междумордие оператор-железяка! |
с Вами всё ясно, идите дальше торговать че... |
*Оригинал: Manual operation of each Dosing Pump may be undertaken via the HMI on the water treatment control panel, manual functionality at the HMI is only enabled when manual plant control is selected. Мое понимание: Ручной режим работы каждого дозировочного насоса осуществляется через ЧМИ на панели управления системы подготовки воды. Функциональные возможности ручного режима через ЧМИ доступны только, если выбрано ручное управление установкой.* По-моему, все нормально. Разве что "ручной" - это не режим работы насоса, а режим управления его работой, и не "осуществляется", а "может осуществляться". Это чтобы совсем "дословно" было. Но специалисты и так поймут. |
|
link 4.08.2015 8:08 |
Там не может осуществляться, а допускается. Работа автоматом является предпочтительной. |
"Работа автоматом является предпочтительной" - калаш или узи? С.П., аскер и так плавает в КИПе, нехорошо разводить ржач |
*Там не может осуществляться, а допускается.* Из приведенного английского текста это не следует. *Работа автоматом является предпочтительной.* |
Alky, не стоит к постам С.П. про КИП серьёзно относиться я тоже сначала было купилась, возражать стала... |
|
link 4.08.2015 8:33 |
Да-да-да, посты Erdferkel - образец для подражания. Для рассказов внучатам про логику, в которой ни туды и ни сюды. |
женская логика-то, что с неё возьмёшь то ли дело коммерсанты - параметр и режим по одной цене :-) |
|
link 4.08.2015 8:44 |
Да, дорогая Erdferkel, мы такие - за монету звонкую продадим что хошь. |
- *Там не может осуществляться, а допускается.* - - **Из приведенного английского текста это не следует.** Это следует из значения модального глагола "may" (может осуществляться, а может и нет). Если пишем "может осуществляться", то это, выходит, точно такой же перевод, как если бы в оригинале было "can", а не "may". Имхо. |
|
link 4.08.2015 8:55 |
Jannywolf зрит в корень. Если бы было can - без вопросов, а тут may - разрешается, допускается. |
на пустом месте дискуссию развели речь-то только о том, что для ручного управления насосами должен быть включён ручной режим для всей установки |
|
link 4.08.2015 8:59 |
Он обязан быть включен, иначе автомат не деактивируется. |
*Это следует из значения модального глагола "may"...* Формально Вы правы, признаю. |
то авторы (или переводчики на английский) этой инструкции вполне могли использовать may вместо can Усматриваю в Вашем предложении сослагательность. ;) Как бы Вы перевели именно эту свою фразу? ;) Неужели с "can"? |
Ребят, спасибо за помощь. Сейчас буду разбираться |
каждый из насосов-дозаторов допустимо эксплуатировать через человекомашинный интерфейс с панели управления установки водоочистки, при этом функционально человекомашинный интерфейс становится доступным исключительно в том случае, если выбран режим ручного управления установкой водоочистки |
Erdferkel, вам большое спасибо за ответы и толерантное отношение. |
paderin, не издевайтесь над операторами :-) |
Erdferkel +1 manual functionality at the HMI is only enabled включение ручного режима работы с пульта управления возможно только... или ручной режим работы с пульта управления включается только при... всей установки... |
|
link 5.08.2015 7:54 |
Ты-то, истеричка, куда лезешь? |
Торговец, фильтруйте базар! :-) |
у меня фраза "Manual operation of each Dosing Pump may be undertaken via the HMI " воспринимается, как: ручное управление можно осуществлять с ЧМИ, но можно и откуда-нибудь еще, а иначе зачем may be? Или здесь действительно модальный глагол выбран не верно. Кстати русская фраза "допускается", воспринимается также. |
|
link 5.08.2015 8:17 |
Иначе - это значит автоматически. Про место не говорится, откуда это допускается осуществлять. May там по месту вставлен что надо. |
Manual operation of each Dosing Pump may be undertaken via the HMI on the water treatment control panel, Работой каждого из дозирующих насосов можно управлять вручную с операторского пульта управления водоподготовкой; manual functionality at the HMI is only enabled when manual plant control is selected. |
|
link 5.08.2015 8:27 |
Гугл перевод tumanov очень любит, выдает его за свой перевод. Где ты там про включение нашел? |
Можно и еще проще
|
|
link 5.08.2015 8:33 |
Ты про включение где нашел, простяцкая ты шмара? |
А может уже закроем ветку? |
You need to be logged in to post in the forum |