DictionaryForumContacts

 2polyglot

link 31.07.2015 13:25 
Subject: Языковым фрилансерам chat.
Всем добрый день! У нас недавно запустился полезный международный сервис, для переводчиков, преподавателей, гидов и копирайтеров, то есть для людей занимающихся языковым фрилансом. В сервисе можно создать профиль и залить в него сертификаты, опыт работы и портфолио, если есть. Если интересно, вот ссылка - http://2polyglot.com/ur/29 . Если возникнут вопросы - пишите, с удовольствием отвечу.

 tumanov

link 31.07.2015 13:27 
У нас — это, простите, у кого? Или, простите, где?

 Silvein

link 31.07.2015 13:29 
16 заказов размещенных за год, хороши.
И пятница как раз.
:)

 2polyglot

link 31.07.2015 13:32 
У нас - это у команды ресурса 2polyglot. Вот ссылка на сам ресурс http://2polyglot.com/ur/29 . Интересующую вас информацию вы можете прочитать, как на сайте, так и спросить у меня :)

 2polyglot

link 31.07.2015 13:37 
Ресурс запустил свою бета версию в марте и только начинает набирать обороты. В дальнейшем заказов будет больше :)

 Silvein

link 31.07.2015 13:41 
Информация о домене 2POLYGLOT.COM

Domain Name: 2POLYGLOT.COM
Registry Domain ID: 1883018795_DOMAIN_COM-VRSN
Updated Date: 2014-12-31T02:24:17Z
Creation Date: 2014-10-31T07:10:53Z
Registrar Registration Expiration Date: 2015-10-31T07:10:53Z

 Wolverine

link 31.07.2015 13:46 
спрашиваю:
всего 4 языка почему? полиглот :))
где немецкий, блин?

 2polyglot

link 31.07.2015 13:54 
Домен был создан естественно раньше. А сайт начал свою работу в бета версии в марте месяце.

 2polyglot

link 31.07.2015 13:55 
Напоминаю, что это бета версия. В дальнейшем 2Polyglot будет реализован на английском, немецком, испанском, русском, китайском и французском языках.

 Rami88

link 31.07.2015 14:00 
реджистер, чуз ордерс - кто английский UI делал? "голову ему оторвать" (с)
представляю, как на испанский "реализуете".
на сайт с таким "лицом" даже смотреть не хочется, не то что пользоваться им.

 Wolverine

link 31.07.2015 14:04 
а украинский после "бета-версии" исключат что ли?
ведь он уже есть.
или ты украинскую мову языком не считаешь?

 Timur A-A

link 31.07.2015 14:19 
наверное не стоит так набрасываться. можно попробовать. если ресурс будет работать, то честь ему и хвала. если нет... забудем и все дела.

 edasi

link 31.07.2015 14:28 
за украинским будущее...

 2polyglot

link 31.07.2015 14:29 
Нет, конечно же не исключат. По ошибке не указала украинский. Также сайт будет реализован еще на польском и итальянском языках.

 tumanov

link 31.07.2015 14:51 
Хочу спросить про команду сайта полиглот. Это из какой страны команда?

 Rami88

link 31.07.2015 14:52 
> можно попробовать
вот простой вопрос: а нафига? понятно было бы, если б такой "ресурс" был один на всей планете, но ведь есть масса адекватных платформ, которые работают уже десятки лет. зачем "пробовать" что-то сомнительное, тем более если авторам проекта даже на грамотную локализацию интерфейса/сайта денег жаль? видно же, что студент-недоучка переводил либо сам "веб-девелопер", учивший английский в начальной школе.

> наверное не стоит так набрасываться
так не набрасывались бы, когда б нам представили нормальную платформу, а не сырую бетку, на которую смотреть тошно.

 2polyglot

link 31.07.2015 14:53 
Из Украины, город Днепропетровск :)

 Rami88

link 31.07.2015 14:53 
Сергей, ну ex ungue leonem же, то бишь по "чуз ордерс" и "реджистер" понятно, кто там из какой страны (во всяком случае, какой язык родной).

 tumanov

link 31.07.2015 14:54 
Спасибо!

 tumanov

link 31.07.2015 14:55 
Как бы за спрос денег не берут.
Опять же, мои предположения - это мои предположения.
Другое дело - конкретный ответ, что приятно.

 2polyglot

link 31.07.2015 15:00 
Rami88, спасибо за Ваше мнение, мы учтем Ваши пожелания.

 Interex

link 31.07.2015 17:41 
...создать профиль и залить в него сертификаты...

А сертификаты заливаются? Простите.

 tumanov

link 31.07.2015 19:53 
Кстати, а что делать тем, у кого нет заливных сертификатов ?

 maricom

link 31.07.2015 20:11 
Ну, у меня, например, "заливных" сертификатов "до кучи" - а что это мне даст? Хотелось бы конкретно узнать.

 Codeater

link 31.07.2015 20:51 
Сертификатами еще никто ничего перевести не смог. :) Это я в общем плане, никого не хотел задеть. Сертификатов не имею, тока дипломишко. :)

 Rami88

link 31.07.2015 21:01 
> мы учтем Ваши пожелания
вряд ли. чтобы учесть мои пожелания, нужно нанять переводчиков-нативов (или хотя бы эдиторов), а для вас это слишком дорого, увы.

 maxjoy

link 3.08.2015 6:42 
Rami88, разрешите поинтересоваться, чем вам не нравится "реджистер" и "чуз ордерс" ?

 Rami88

link 3.08.2015 11:03 
тем, что это рунглиш. ну, или укрглиш, если угодно.

 2polyglot

link 3.08.2015 11:23 
Interex, а по чему бы и нет? можно, как загрузить, так и залить :)

 2polyglot

link 3.08.2015 11:52 
maricom, наличие сертификатов увеличит Ваши шансы получить работу на нашем ресурсе.

 Interex

link 3.08.2015 16:04 
Thank you very mush sir/ma'am.
I didn't know that.

 Interex

link 3.08.2015 16:07 
edasi

за украинским будущее...

Oh, yes. You're absolutely right.

 Interex

link 3.08.2015 16:18 
Oh, you have a package benefits! It's good. It's very good. Awesome.
But I don't need it.

Work with the best lingualancers. Wow!
Would you please explain us what's that mean lingualancers?

 2polyglot

link 4.08.2015 6:48 
Interex,
Lingualancer (a combination of words “linguist” and “freelancer”) is an independent worker/executive whose occupation relates to a language sphere. According to specialization, Lingualancers are conventionally divided into the following categories/groups:
• Translators;
• Tutors;
• Copywriters;
• Guide-Interpreters.
Lingualancer can also fulfill orders in some categories/groups. Like any other freelance specialists lingualancers offer their services and obtain service orders via Internet as often as not.
The term “Lingualancer” was first suggested by the team of SVAM Systems software company from Ukraine when developing and promoting the Polyglot linguistic freelance marketplace.

 maxjoy

link 5.08.2015 7:48 
Rami88, просветите, пожалуйста, как по-вашему, правильно перевести кнопку "Выбрать заказ", чтоб не быть голословным ;-)

 Erdferkel

link 5.08.2015 7:54 
"Interex, а по чему бы и нет? можно, как загрузить, так и залить :)"
2polyglot, кто на форуме переводчиков может доверять человеку, который в половине строчки делает две ошибки?

 Interex

link 5.08.2015 8:43 
2polyglot

Thank you very much for replying.
I see. Combined word.

 2polyglot

link 5.08.2015 8:59 
Erdferkel,
Мы сами не лингвисты. Мы разработчики, у которых родилась идея создать такой ресурс.
Да, есть 2 опечатки. Спасибо, что заметили ;)

 Erdferkel

link 5.08.2015 9:08 
сами мы не местные... (с) :-)

 Rami88

link 5.08.2015 11:10 
maxjoy 5.08.2015 10:48
find a task/pick a task, хотя я больше привык к терминологии oDesk/Upwork, они пишут просто find work.
а "реджистер" - это sign up, если что.

 Aiduza

link 5.08.2015 12:34 
Посколько кнопка Choose order ведет на эту страницу http://2polyglot.com/search/project , я бы предложил такие варианты:

Select a job
Available orders
Pending orders

а в шапке над кнопками "Register" и "Choose order" с текстом "Polyglot is a place where you can find work. Register as a language tutor, tour guide, translator, or copywriter or even as all of the above and start making money" надо бы дописать, куда ведет вторая кнопка.

Rami88:

насчет перевода "регистрации" - все не так однозначно.
на британских сайтах ситуация такая же, как с названием кабинок для переодевания (в одних магазинах они называются Dressing Rooms, в других - Fitting Rooms), поэтому наблюдается вот такой разнобой:

eBay: Sign in or Register
Barclays: Log in / Register
Amazon: Sign in / Register ("Registration. New to Amazon.co.uk? Register Below.")
Tescobank: Log in / Register http://www.tescobank.com/servicing/accounts_hub.html?referrerid=tesco
Boots: Login / Register
Clarks: Log in / Register
M&S Bank: Sign In / Register http://www.marksandspencer.com/c/mands-bank
Next: Sign in / Register your details http://www.next.co.uk/secure/account/Login
Topcashback: Member login / Join Now http://www.topcashback.co.uk/

и эКСетера :)

Sign up я чаще встречаю в таком контексте, например, как подписка на рассылку новостей сайта ("Sign up for our newsletter").

 Aiduza

link 5.08.2015 12:39 
справедливости ради - видел и парочку "Sign in / Sign up", но все же реже, чем все вышеперечисленное.

 tumanov

link 5.08.2015 12:45 
Справедливости ради, - это очень серьезный вопрос
Но он не отменяет маленькую проблему - вряд ли работа будет оплачиваться дороже 25 гривен за 1000 знаков, если не за 1800...

 tumanov

link 5.08.2015 12:46 
Смысл заливать сертификаты и делать иные действия?

 Aiduza

link 5.08.2015 12:52 
корректировка - читать в след. редакции:
"(в одних магазинах они называются Changing Rooms, в других - Fitting Rooms)"

 Rami88

link 5.08.2015 13:17 
Aiduza, имхо, pending orders как-то немного не в ту степь уводят. я на аналогичных платформах (в том числе британских) как раз больше tasks видел.
что касается sign up, то, наверное, сказывается то, что я в основном с американскими сайтами имею дело (можно с того же фейсбука начать, там никакого register, только sign up). register чаще видел при регистрации на всякие вебинары и подобную муть:)
а вообще я, конечно, с near-нейтивом спорить не имею права, во всяком случае по части Британии:)

 Aiduza

link 5.08.2015 13:33 
как тогда будет лучше - "Find a task"? "Choose a task"?

 2polyglot

link 5.08.2015 14:07 
Aiduza,
Спасибо за проявленный интерес к нашему ресурсу. И спасибо за столь развернутый комментарий, Ваше мнение для нас очень ценно. Мы обязательно учтем все замечания :)

 2polyglot

link 5.08.2015 14:16 
tumanov,
Заказчик устанавливает размер оплаты за выполненную работу. Либо, если бюджет не указан, то исполнители могут предлагать свою цену. Все зависит от объема работы, квалификации специалиста и сложности выполняемой работы.

 Aiduza

link 5.08.2015 14:33 
на главной странице сайта я бы подсветил Log in, а не Sign up - первая кнопка важнее и чаще используется теми, кто уже зарегистрирован на сайте (а они для вас более важные клиенты, чем те, что любопытствуют).

 Rami88

link 5.08.2015 14:51 
5.08.2015 16:33
я бы выбрал find a task:)

 Aiduza

link 5.08.2015 15:02 
не очень нравится find - ведь задания там уже готовым списком идут, находить (find) задание там не надо, достаточно лишь выбрать (choose) его.

 Rami88

link 5.08.2015 15:08 
так среди гор нерелевантных для конкретного переводчика заказов надо ещё "свой" найти:)

 Aiduza

link 5.08.2015 15:12 
еще можно вообще исключить императив из названия кнопки, а написать, например "Available Orders" или "Orders List".

 Rami88

link 5.08.2015 15:22 
можно, только я, опять же, от ордеров бы отошел. ну, ту хум хау.

 maxjoy

link 7.08.2015 14:10 
Спасибо за ответы! Мне лично нравится "pick a task". А за "register" верно подмечено, что на многих крупных сайтах эта кнопка называется именно так.

 Aiduza

link 7.08.2015 14:39 
pick a task - годный вариант.
можно еще pick a job. (?)

 Rami88

link 7.08.2015 15:01 
так а чем не годный вариант find work, используемый oDesk и Elance?

 Andy

link 7.08.2015 23:29 
Aiduza, а pick up годится? ))

 Aiduza

link 7.08.2015 23:41 
прикалываетесь? между pick и pick up есть разница, вы об этом прекрасно знаете.

 

You need to be logged in to post in the forum