DictionaryForumContacts

 Anna_mostaza

link 25.07.2015 10:45 
Subject: саженцы вишни сорта agric.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: К вашему вниманию, уникальный продукт нашей компании – саженцы вишни сорта Тамарис!

Заранее спасибо!

 second opinion

link 25.07.2015 12:41 
Tamaris Cherry yard birds (convicts)

 NC1

link 26.07.2015 3:15 
Сорт, вообще говоря -- cultivar, но само это слово обычно "слышится, но не пишется" (Bing cherry, Braeburn apple и т.п.). Саженец -- sapling. По совокупности получается "Tamaris cherry saplings".

При этом надо иметь в виду, что сорта -- дело сугубо местное, и об этом сорте англоязычный читатель вряд ли знает больше, чем русский о сортах "Рейнир" или "Ольстер".

 Amor 71

link 26.07.2015 3:22 
саплинги не слышал, чтобы употребляли. Обычно говорят "plants"

 00002

link 26.07.2015 7:24 
... а для плодовых деревьев, типа вишни, и просто trees (в смысле young trees). Еще одно слово для сорта, помимо "научного" cultivar, – variety:

"Buy Cherry Trees From ... - Cherry Trees For Sale
...
We supply fruit trees either as bare-root or container-grown. ... However please note that we do not necessarily offer the same variety in both container-grown and bare-root formats."


1 year bare-root maiden cherry tree on Gisela 5 rootstock

Кстати, вишня – sour / tart cherry, просто cherry может означать и вишню тоже, но прежде всего это все-таки черешня (sweet cherry полностью). Вишня у них в этой паре distant second, и они даже не считают ее столовой культурой, только кулинарной, джемы, напитки, пироги. Отсюда еще одно название вишен – pie cherries.

 

You need to be logged in to post in the forum