DictionaryForumContacts

 mado70

link 10.07.2015 8:02 
Subject: Исполнительный розыкс law
Пожалуйста, помогите перевести фразу Исполнительный розыкс

Выражение встречается в следующем контексте:
Данный тезис всецело относится и к вопросам исполнительного розыска, который на сегодняшний день уже обозначен законодателем как отдельная правовая категория. Имеющиеся в настоящее время в России немногочисленные научные исследования данного вопроса, к сожалению, не охватывают всего комплекса проблематики и представляются недостаточно актуальными в связи с произошедшими в последние годы концептуальными изменениями национального законодательства в рассматриваемой сфере.
Заранее спасибо

 mado70

link 10.07.2015 10:56 
Ну что, никто не поможет, а то у меня несколько вариантов и все не нравятся :)

 sai_Alex

link 10.07.2015 10:56 
Варианты в студию!:)

 Linch

link 10.07.2015 10:59 
Так Вы про устарелость исследований хотите сказать, или про некий тезис (?). Или про исполнительный розыск? О чём? О чём?

 mado70

link 10.07.2015 11:00 
Executive search? executive detection? investigative search? execution search? execution detection

 mado70

link 10.07.2015 11:02 
Это статья, которую мне заказали перевести. Суть заключается в том, что служба судебных приставов может объявлять исполнительный розыск, если нет информации о местонахождении должника, имущества должника или ребенка, незаконно удерживаемого в каком-либо месте

 Linch

link 10.07.2015 11:22 
Вы не выйдете из этой шелухи, нагромождения ничего не значащих фраз в последнем предложении. Носители языка так не мыслят. Им конкретику подавай. Что за "концептуальные изменения нац. законодательства"? if you've got it, flaunt it.

 AsIs

link 10.07.2015 11:29 
исполнение здесь - enforcement
отсюда и надо плясать

 sai_Alex

link 10.07.2015 11:29 
Investigative activities, м.б.

Executive investigation тоже употребляется

Но вообще Linch прав, фразу надо перестроить, чтобы она стала удобоваримой на русском, тогда и осмысленность появится для дальнейшего перевода.

 Linch

link 10.07.2015 11:31 
Linch не то сказал, что sai_Alex.

 mado70

link 10.07.2015 11:31 
Я бы рада выпутаться, но там этого текста на 15 уч.стр и на каждой странице данная фраза употребляется 20 раз

 sai_Alex

link 10.07.2015 11:33 
О, значит, я Вас не так поняла?:)

 mado70

link 10.07.2015 11:39 
Видимо, это новый термин, введенный в обиход судебных приставов. Вот как это звучит

Согласно п.1.1 ст.65 ФЗ «Об исполнительном производстве» исполнительный розыск – это исполнительно-разыскные действия, направленные на установление местонахождения должника, имущества должника или местонахождения ребенка.

мне нравиться enforcement search, но правильно ли это будет?

 Linch

link 10.07.2015 11:41 
Мадо, совершенно очевидно, что у статьи, которую Вы переводите, есть какая-то мысль, о чём это статья. Что нового вносит автор в исследования по этой теме.

Отталкивайтесь от этого. Перевод частностей придёт сам собой.

 mado70

link 10.07.2015 11:54 
новая мысль одна: исполнительный розыск – это исполнительно-розыскные действия, направленные на установление местонахождения должника, имущества должника или местонахождения ребенка

Спасибо всем. Подумаю еще. Если родятся варианты, прошу поделитесь :)

 AsIs

link 10.07.2015 12:06 
Shreveport police course of enforcement actions to seek whereabouts of missing man debtors

 mado70

link 10.07.2015 12:10 
enforcement actions to seek whereabouts ...

is it equal to

enforcement search

 AsIs

link 10.07.2015 12:12 
Police searches of the cellphones that are in possession of suspects are constitutional as long as they relate directly to the arrests and police...
=> enforcement searches (searches как "розыскные мероприятия")
только не нравиться, а нравится

 AsIs

link 10.07.2015 12:20 
исполнительный розыск – это исполнительно-розыскные действия, направленные на установление местонахождения должника, имущества должника или местонахождения ребенка
enforcement searches involve a course of enforcement actions to seek whereabouts of debtors, their property, or whereabouts of a missing child
как-то так

 mado70

link 10.07.2015 12:26 
вообще-то я хотела написать ндравиться (если вы улавливаете момент!)

то есть вывод: исполнительный розыск = enforcement search
исполнительно-розыскные мероприятия = enforcement searches
????

 AsIs

link 10.07.2015 12:27 
то есть вывод: пищите как ндравиться

 mado70

link 10.07.2015 12:33 
:) реально люблю взаимопонимание :)))

 Alex16

link 10.07.2015 13:19 
что-нибудь типа ...as part of enforcement proceedings

слово executive (с производными), IMHO, здесь совершенно не передает смысл.

 mado70

link 10.07.2015 13:37 
мне тоже так кажется
исполнительный розыск = enforcement search
исполнительно-розыскные мероприятия = enforcement proceedings

 leka11

link 10.07.2015 13:43 
law enforcement search for....

https://www.google.ru/search?ie=UTF-8&hl=ru&q="search for wanted" "enforcement"&gws_rd=ssl#newwindow=1&hl=ru&q="law+enforcement+search"+

 

You need to be logged in to post in the forum