DictionaryForumContacts

 silunik

link 8.07.2015 13:54 
Subject: вина в форме умысла или грубой неосторожности gen.
Коллеги, помогите с переводом фразы из договора:

Исполнитель привлекается к ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение настоящего Договора при наличии в его действиях (или бездействии) вины в форме умысла или грубой неосторожности.

Мой вариант: The Contractor shall be held liable for the failure to perform or improper performance under this Contract in the event of intentional guilt or gross negligence.

 Linch

link 8.07.2015 14:00 
"Исполнять договор" неправильно употреблено.

 Karabas

link 8.07.2015 14:04 
Словарь МТ вам в помощь - всё это довольно легко там находится.

 Irisha

link 8.07.2015 21:06 
intent/wilful misconduct or gross negligence, imho

 Irisha

link 8.07.2015 21:20 
И, имхо, есть переводить "вина", то fault, а не guilt

 silunik

link 9.07.2015 6:57 
Спасибо !!!

 

You need to be logged in to post in the forum