Subject: вина в форме умысла или грубой неосторожности gen. Коллеги, помогите с переводом фразы из договора:Исполнитель привлекается к ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение настоящего Договора при наличии в его действиях (или бездействии) вины в форме умысла или грубой неосторожности. Мой вариант: The Contractor shall be held liable for the failure to perform or improper performance under this Contract in the event of intentional guilt or gross negligence. |
"Исполнять договор" неправильно употреблено. |
Словарь МТ вам в помощь - всё это довольно легко там находится. |
intent/wilful misconduct or gross negligence, imho |
И, имхо, есть переводить "вина", то fault, а не guilt |
Спасибо !!! |
You need to be logged in to post in the forum |