Subject: came to the point gen. I started to think if there is any purpose for me in life and I couldn't let my mind think of one. I mean, every person kind of knows what to do, and what they could do. But me, I just feel loss in this life, as if it was not mine. I didn't know what to expect from it.It came to the point, where I was right on the west bank of the great Chao Phraya River, as I was listening to the sound and rhythm of it. Люди добрые, подскажите, как в данном случае перевести come to the point. то, что это словосочетание переводится "дойти до сути" и т.д., я в курсе. Заранее спасибо |
"До меня это дошло, ... " или "Я пришел к этому выводу, ..." Я бы так поняла. |
"Я, наконец, это понял, когда..." |
Jannywolf, спасибо. Совсем у меня уже мозг не варит))) |
ничего особенного, просто безличное предложение: It came to the point, where I was X = дошло/докатилось до того, что я Х ЗЫ. кстати запятая перед where явно глючная ЗЗЫ. и кстати I just feel loss in this life скорее должно быть I just feel lost in this life (или I just feel at [a] loss ...) |
wow1, спасибо. Да тут косяков и опечаток полно по книге))) Дело в том, что ее писал русский ребенок. Вот именно поэтому у меня уже мозг кипит))) Вот вам пример: She was very annoying and aragonite, thought of herself like she was a queen of the school. С ума сошла пока до меня дошло, что это arrogant. Или вот: . I felt the fear in my toes and fingers, looking back at her made me feel one strong heart neat. Так что в дальнейшем прошу с пониманием относиться к моим порой глупым вопросам)))) |
Evro1985, не за что меня благодарить: я Вам не то насоветовала, простите. уже мозг не варит))) это у меня уже глаза не видят: отвечая Вам, я упорно видела " I came to the point" вместо "It...". :-( |
Jannywolf, ничего страшного, бывает)) можно сказать "спасибо" хотя бы за неравнодушие и отзывчивость ;) |
You need to be logged in to post in the forum |